Category: медицина

Category was added automatically. Read all entries about "медицина".

уральский дзен

здравствуйте

дорогие друзья, приглашаем вас в сообщество, посвящённое поиску и разбору обратных заимствований: слов, когда-то бывших славянскими или тюркскими, прошедших через иноязычную среду и вернувшихся на Родину. здесь собираются лингвофирики и выкладывают свои любительские этимологии. членство в клубе бесплатное. хамы банятся. мат не приветствуется. копипаст, тем более, без указания авторства, крайне порицается.

Collapse )

promo lengvizdika october 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…

Вовсе не такая безобидная ВЕРБА.



wierzba (пол.), верба, врба (общесл.) - верба, ива, кудрявое дерево со спускающимися, как борода, волосы, стеблями, ветвями, лозами (по состоянию на начало XX века - ивовые прутья - самый распространённый в Европе материал для плетения корзин; также орудие порки);
vir̃bas (лит.), virba (лтш.) - прут, стебель;
varb, р.п. varba, ч.п. varpa [варб, варба, варпа] (эст.), varpa, varpu [варпа, варпу] (водск., фин.), varbu [варбу] (карел.), barb [барб] (людик., вепс.) - прут, стержень, штырь, жердь, палка, рейка, кол, тычина, стрела;
vorpi(ma) [ворпи(ма)] (эст.) - колотить, лупить (напр., poiss sai isa käest vorpida - отец отлупил мальчишку; lai punane vorp põsel - широкий красный рубец на щеке; piitsavorp- рубец от удара бичом);
verbera (лат., по Фасмеру) - побои, удары розгой, прутьями;
verbēna (лат.) - листья и побеги лавра;
herb [хёрб] (англ.), erba [эрба] (ит.), hierba [хьерба] (исп.), herba [херба] (лат.) - трава;
вирбаI, шурбаI, чирбаI (ингуш., чечен.) - колючий репейник, татарник;
barba [барба] (ит., лат.) - борода;
barb [барб] (англ.) - колючка, зубец, шип.

[Spoiler (click to open)]Ср. далее:[fare] فرع (араб.), fergħa (мальт.) - ветка, ответвление;
wire (англ.) — провод; wiry (англ.) — жилистый, выносливый, гибкий и крепкий.

virga [вирга] (лат.) - ветка, розга, лоза; virgatus [виргатуc] (лат.) - сплетенный из веток, одетый в полосатое платье, полосатый;
võre [выре] (эст.) - сетка, решетка, решето; võrk, р.п. võrgu [вырк, выргу] (эст.), verko, verkko [верко, веркко] (фин.) - сеть, сетка, паутина; verho(ta) [верхо(та)] (фин.) - обтянуть тканью;
work [ворк] (англ.), verk [верк] (шв.), Werk [верк] (нем.) - работа, изделие, в т.ч. плетение; network [нэт ворк] (англ.) - сеть.

verso [версо] (фин.) - побег, росток;
vars, р.п. varre, в.п. vart [варс, варре, варт] (эст.), vaŗž [варьж] (ливон.), varsi [варси] (водск., фин.), vars [варс] (ижор.), varzi [варзи] (карел.), varž [варж] (людик.), varź [варзь] (вепс.), βurδo (мари) - стебель, стрела; ножка (гриба); рукоять (орудия); рукав (реки); край, кромка;
варзап (чечен.) - молот; варбаст (ингуш.) - кувалда; См. далее - ваджра: https://new-etymology.livejournal.com/31407.html ;
õrsi [ырзи] (водск.), orzi [орзи] (карел.), orsi [орси] (фин.), õrs, р.п. õrre, в.п. õrt [ырс, ырре, ырт] (эст.), ors [орс] (юж.-эст., ижор.), orž, orzi [орж, орзи] (людик.), orź [орзь] (вепс.), vȯŗž [ворьж] (ливон.) - тонкая рейка, шест, жердь, насест, кол, тычина;
оржа (мокш.) - острый;
урс (ингуш.) - нож;
эрз (ингуш.) - камыш, тростник; эрза (ингуш.) - камышовый, тростниковый.

Ср. irvis, irevil [ирвис, иревиль] (эст.), irvissä [ирвисся] (фин.), irvillää [ирвилляя] (водск., ижор.) - оскаленный (напр., irevil hambad (эст.) - оскаленные зубы); irtõ- [ирты-] (ливон.), irvištiä [ирвиштиа] (карел.) - скалиться; irv, р.п. irvi [ирв, ирви] (эст.) - оскал; kiskjairv ~loomairv (эст.) - звериный оскал / оскал зверя ~ хищника;
ирбиш, ирвиш, ирби, ирви (ингуш.) - заостряя, заострил, заостри, наточи; ир (ингуш.) - остро; ирвила (ингуш.) - стань острым, заостряй; ирвалан (ингуш.) - заострённый; ирде (ингуш.) - точить;
irvi, ирви (арх. тюрк.) - остроконечный, продолговатый;
ирвыльын (чукот.) - острый.

irbis, ирбис, ирбиш, ильберс, ирвиз, ирбиз - различные вариации названия снежного барса в Монголии, Туве, Семиречье;
ilves [ильвес] (фин., эст., водск., ижор., карел.), ilvez [ильвез] (людик.), iľbez [ильбез] (вепс.), īlbõks [ильбыкс] (ливон.), albbas [алббас] (саам.) - рысь (животное очень похожее по окрасу на снежного барса; также фамилия президента Эстонии (То́омас Хе́ндрик И́львес) с 2006 по 2016 гг.);
ілбісін (каз.) - пантера, леопард;
йилбаз (ингуш., чечен.) - черт, демон; йилбазговр (ингуш., чечен.) — стрекоза, букв. "конь Сатаны", где говр (ингуш., чечен.) - конь.



[арб] (санскр.) - повреждать;
Arbe [арбе] (устар. нем.), ær, ar [эр, ар] (др. -сканд.), ørr, err [ёрр, ерр] (др. -исл.), aŗb, ärb [арб] (ливонск.), arpi [арпи] (фин. карельск.), arbi [арби] (ижорск.), vorp, р.п. vorbi, arm, р. п. armi [ворп, ворби, арм, арми] (эст.) - шрам, рубец;
harm [харм] (англ.) - рана, ранить, причинить боль.

chérma, chermádion (гр., по Гомеру) - каменные топоры.

ARM [ARM] (англ.), earm (арх. англ.), ärm (шв.), Arm (нем) и т.д. - рука;
armus [армус] (лат.) - плечо;
arm [арм] (англ.), armes мн. (арх. фр.), arma, мн. arme [арма, армэ] (ит.) - орудие, оружие;
отсюда: army, армия;
N.B. И как "удобно" - "индо-европеисты" вывели для ARM гипотетическое "пра-ИЕ" слово *ar- "to fit together" ("соединять вместе"), и с какой-либо другой рукой с корнем AR в других языках далее не сравнивают.

erpe [эрпе] (баск.) - лапа;
garra [гарра] (исп.) – лапа, коготь;
χείρ, χειρός [ХЕР, ХЕРОС] (гр.) – рука;
kar [КАР] (венг.) – рука;
ГАР (монг.) - рука;
КАР (ингуш.) - в руках, во власти, во владении, в ведении;
[kara] (санскр.) - рука; [har-] (санскр.) - хватать;
haara(ma) [хаара(ма)] (эст.) - хватать, схватить, захватывать, выхватывать, обхватывать, завладевать, захватывать, увлекать, пленять;
Ср. Гарпии, Ἅρπυιαι («похитительницы», «хищницы»), в греческой мифологии — полуженщины-полуптицы отвратительного вида, персонификации различных аспектов бури, архаические доолимпийские божества; ἁρπάζω [arpázo; арпазо] (гр.) — «хватать», «похищать»;
harpa [харпа] (лат.) - крюк; harpoon [харпуп] (англ.) - гарпун;
[harba, харба]حربة (араб.) - гарпун, стрела;
varp, р.п. varbi [варп, варби] (эст.), werp [верп] (нидерл.) - верп, вспомогательный якорь на судне; werpen [верпен] (нидерл.) - бросать якорь; Ср. верфь; Ср. порт Антверпен.

[air; айр] (араб.) - фаллос.


ARROW [ЭРРОУ] (англ.) - стрела;
ǫr [(в)ор] (арх. исл.) - стрела, рассылавшаяся для созыва всенародного собрания;
arp, arbu, arpu [арп, арбу, арпу] (эст.), arpa [арпа] (фин., водск., карел.), arba [арба] (ижор.), arb [арб] (ливон., вепс.), vuorbi [вуорби] (саам.) - жребий, орудие для ворожбы или гадания, волшебная палочка.
Ср. арбуи (одно из имен языческих жрецов на территориях от Балтики до Повожья и казахских степей, как в угро-финских, так и тюркских языках: https://new-etymology.livejournal.com/5031.html ) ;
Ср. ворожить, ворожба.

См. далее: Shark, sharp,cерп, гарпун, Гарпии, worm, arm, arrow, черви, serpenti - https://new-etymology.livejournal.com/9715.html - всё солнечная RA (AR) ЯРостная лексика. Солнце нас порождает, солнце нас и убивает.
шариков

лекция об эликсирах (ленгвиздика)

Ну, что Вам, господа сказать об ЭЛИКСИРАХ?



ЭЛИКСИ́Р. Крепкий настой на спирту, кислотах, содержащий лекарственные, антисептические, ароматические и др. вещества и употребляемый в медицине и косметике. Поэтическое значение - лекарство от всех недугов.

Collapse )

Ankh, Angh, Анх, Анкх, Ангх - "крюк, петля, удавка"



õng, õnge [ынг, ынге] (эст.), õntši [ынчи] (водск.), onki [онки] (фин.), ongi [онги] (ижор., карел., людик.), ong [онг] (вепс.), vuogga [(в)уогга] (саам.) - крючок, леска с крючком, петля;
õngitse(ma) [ынгетсе(ма)] (эст.), onkia [онкиа] (фин.), ongi(ta) [онги(та)] (карел.) - удить рыбу [Spoiler (click to open)](Ongitetul kalal da pakičusmaijel et liho (карел.) - От уженой рыбы да чужого молока не ожиреешь);
a’ņgõz [ангыз] (ливон.) - острога (для ловли рыбы, зверя);
oŋgo [онго] (мари) - крючок, петля;
anka [анка] (прус.) - петля;
ango [анго] (арх. нем.) - крючок, петля; Angel [ангел] (нем.) - петля; рыболовная удочка; angeln [ангельн] (нем.) - удить рыбу; angle [энгл] (англ.) - рыболовный крючок;
Ср. ankka [анкка] (фин.), anka [анка] (шв.), anas [анас] (лат.) - утка (чучела утки использовались как приманка на охоте на самих уток; убитые утки - при охоте на куницу, и т.д.);
Ankh, Angh, Анх, Анкх, Ангх - коптский крест (c кольцевидной петлей на конце);
ऐंकर [ainkar; ангар] (хинди), [Naṅkūram] (тамил.) и т.д. - якорь;
आंख [aankh; аанкх] (хинди), આંખ [Āṅkha; аанкха] (гуджарати), ਅੱਖ [Akha; акха] (гуджарати) - око, глаз; Collapse )

МОГИЛА - "ложе, покой" - и вот почему:

mägi, mäe, mäge [мяги, мяэ, мяге] (эст., ижор., карел., чуд., вепс.), mäki [мяки] (фин.), mä’g [мяг] (ливон.), mätši [мятши] (водск.), müγ, miγo [мюг, миго] (хант.) - возвышение, пригорок, холм; суша;
мохк, махк (ингуш.) - земля;
[mahi; махи] (санскр.) - земля;

Корневое: [ма] (шумер.) - земля; maa [ма] (эст., водск., фин., ижор.), mō (ливон.), mua (карел., чуд.), ma (вепс.), münö (мари), mu (удм., коми), mŏw (ханты), mā (манси), mou (нганасан.) - земля. См. данное семантическое поле подробнее: https://new-etymology.livejournal.com/19149.html .

+ LA - прибалтийско-финский суффикс обозначения места, территории
, напр.:
vangista(da) [вангиста(да)] (эст.) - брать в плен -> vangla [вангла] (эст.) - тюрьма, место содержания пленных (откуда далее fängelse [фенгельсе] (шв.), Gefängnis [гефэнгниз] (нем.) - тюрьма);
söö(ma) [сёё(ма)] (эст.) - есть, поедать -> sökla - едальня, столовая (Ср. чуклить - приносить жертвоприношения богам, при этом их поедая);
haigestu(da) [хайгесту(да)] (эст.) - заболеть -> haigla [хайгла] (эст.) - больница;
taga [тага] (эст.) - сзади, позади, под -> tagala [тагала] (эст.) – тыл.


-la, -el - суффикс с таким же значением в тюрк., картвел., монг., тунгус., дравид. языках.

-----

Ср. также с:

maha [маха] (эст.) - наземь, на землю, оземь (напр., udu langes maha - туман опустился на землю; ta kukkus selili maha - он упал навзничь; haigus murdis ta maha - болезнь свалила его; elu surus ta maha - жизнь подкосила его; surnut maha matma, panema - похоронить покойного).

maga(ma) [мага(ма)] (эст.), ma’ggõ [маггы] (ливон.), maga(ta) [мага(та)] (водск.), mua(ta) [муа(та)] (карел.), magatta [магатта] (чудск.), maga(ta) [мага(та)] (вепс.) - спать, почивать, покоиться (не просыпаться); maata [маата] (фин.) - лежать, отдыхать.

magaLA [магаЛА] (эст.) - опочивальня, спальня.




на фото: курганные захоронения на берегу р. Волхов (Olhova).

-----

Collapse )
  • dpmmax

Говорящая фамилия Джульетты, или когда латынь яд

Стоит обмолвиться, что поток баек практически иссяк — коллеги тут же подкидывают что-то новенькое. История эта случилась несколько лет назад. Ходил в психиатрический кабинет одного небольшого областного городка (для диспансера тот городок был мал, а для того, чтобы уже похвастать психиатром в штате своей больницы — в самый раз) парнишка.

Вернее, целый парнище: пудовые кулаки, косая сажень в плечах, рост метра под два, а то и больше, ликом вылитый Валуев — словом, настоящая находка для палеоантрополога. А если встретить где-нибудь в лесах — чистый восторг для посвятивших свою жизнь поискам йети.

Collapse )

Сказка - ЛОЖЬ, да в ней есть... LOGOS



luge(da) [луге(да)] (эст., людик.), lu’ggõ [люггы] (ливкс.), lukea [лукеа] (фин.), lukõa [лукыа] (водск.), lukkiia [луккийа] (ижор.), lugie [лугие] (карел.) – читать; ma loen [ма лоэн] (эст.) - я читаю; luku [луку] (водск.) - заговор;
lukõja [лукыйя] (водск.) - колдун, читавший заговоры и магические заклинания;
li̮dǯ́i̮ni̮ [лыддьзьыны] (удм.), li̮ďďi̮ni̮ [лыддьыны] (коми) – читать; li̮djani̮ [лыдьяны] (удм.) - считать;
lägätä [лягятя] (ижор.) - говорить;
leggere [леджере] (ит.) – читать; leggo [легго] (ит.) - читаю; leer [лейер] (исп.) – читать; leo [лео] (исп.) - читаю; lire [лир] (фр.) – читать; lu [лю] (фр.) – прочёл; lesen [лейзен] (нем.) - читать; liest [лист] - ты читаешь; и т.д.; letter [летте] (англ.) - буква, литера;
лөгать (тат.) - слово, словарь;
[lughat; лугхат] لوغث (араб.) - словарь;
λόγος [логос] (гр.) - слово, высказывание, речь, суждение, мысль, смысл, понятие, число; λέγω [лего] (гр.) - говорить, рассказывать; бормотать; λένε [лене] (гр.) - читать;
legend [ледженд] (англ.), legenda [ледженда] (ит.) - легенда.

Collapse )
шариков

это наука, бро...

Искал синоним к слову "антидепрессант" и чуть сам не впал в депрессию: 67 синонимов и, при этом, ни одного русского аналога этого слова. Пробежал несколько десятков сайтов. Нет, я прекрасно понимаю, что, вероятно, американский антидепресант и русское успокоительное сделаны из разных веществ и, возможно, действуют по-разному, но, я читал не справочник по лекарственным средствам, я листал СЛОВАРИ СИНОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА, которые написаны для расширения лексического разнообразия речи простого человека, а, отнюдь не врача, блять!!!!! Вот так они, учОные со справкой о высшем образовании, и работают: пиздят друг у друга статьи, даже не пытаясь вдуматься в смысл написанного, а потом обвиняют нас, лингвистов-самодельщиков в непрофессионализме и задорновщине. Не все, конечно, но, те, которые сидят на этих сайтах - точно.
мамонт привычный

«Парадоксальные Вариации на Тему Афоризмов Бернарда Шоу»

Здравствуйте

Много известно афоризмов Бернарда Шоу ( более сотни его высказываний можно прочитать здесь http://www.orator.ru/shaw.html )  

Мне, например, нравится вот этот:

«Всякая профессия есть заговор против непосвященного»

Или вот частный случай этой мысли, актуальное в наши годы высказывание:

https://ic.pics.livejournal.com/eugenegp/1619041/557/557_original.jpg  

Известен такой афоризм Шоу в стиле парадокса:  

«Если у Вас есть яблоко, и у меня есть яблоко, и если мы обменяемся этими яблоками, то у вас и у меня останется по одному яблоку.  

А если у Вас есть идея, и у меня есть идея, и мы обменяемся этими идеями, то у каждого из нас будет по две идеи 

Но далеко не все варианты перераспределения объектов обмена рассмотрены в этой логике Бернардом Шоу .

1. Дополним:

Collapse )