Category: криминал

Category was added automatically. Read all entries about "криминал".

уральский дзен

здравствуйте

дорогие друзья, приглашаем вас в сообщество, посвящённое поиску и разбору обратных заимствований: слов, когда-то бывших славянскими или тюркскими, прошедших через иноязычную среду и вернувшихся на Родину. здесь собираются лингвофирики и выкладывают свои любительские этимологии. членство в клубе бесплатное. хамы банятся. мат не приветствуется. копипаст, тем более, без указания авторства, крайне порицается.

Collapse )

promo lengvizdika october 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…

ЖУЛИК - ЛЕВША-ШУЛЬГА или СЮЛЮК-ПИЯВКА?



sülük [сюлюк] (тур.), suluk [сулук] (азер.), zuluk [зулук] (узб.), сүлүк (кирг.), сөлек (тат.), сүлік (каз.) - пиявка, присасывающийся паразит; solucan [солукан] (тур.), soxulcan, zoğulcan, зохулджан (азер.) - дождевой червь; суалчан (тат.) - червь, глист; solge [сольге] (эст.) - аскарида, круглый глист.

sol [зол] (тур., азер.), so'l [соол] (узб.), сол (каз.), сул (тат.) – левый (=неверный); sola [сола] (тур., азер.), солға (каз.), солго (кирг.), сулга (тат.) - налево; солқол (каз.) - левая рука; солақай (каз.), сулагай (тат.) - левша; зула (ингуш.), зулаив (осетин.) - косо, наискось, криво; шульга (укр.), шуляк (арх. рус.) - левша.

Collapse )

чинуши и чиновники - продажные взяточники

чинуши и чиновники - продажные взяточники по определению (служат тому, кто заплатит):

teene [тене] (эст.) - услуга, одолжение, любезность, заслуга (напр., teenet teenega tasuma [тенет тенега тазума] - за услугу услугой платить; teenega [тенега] - "с помощью услуги, службой", -GA - окончание орудийного падежа - c помощью чего);
teeni(ma), teeni(da) [тени(ма), тени(да)] (эст.) - служить, прислуживать, зарабатывать; teenin(dus) [тенин(дуз)] - cлужба, обслуживание; teenistuja [тенистуя] (эст.) - служащий; teenistus [тенистуз] (эст.) - служба, жалованье; teener, teenija [тенер, тенья] (эст.) - слуга, лакей, прислуга, служитель;
tjäna [чена] (шв.) - служить, прислуживать; зарабатывать; verdienen [фэр динен] (нем.) - зарабатывать; tjänst [ченст] (шв.), Dienst [динст] (нем.) - служба;
тиун, тивун - в XI-XIII вв. на Руси название привилегированных княжеских и боярских слуг, управлявших феодальным хозяйством; сравнительно невысокое "должностное" лицо у князя, землевладельца, в услужении.[Spoiler (click to open)]

tänan [тяэнан] (эст.) - спасибо, благодарю; täna(ma) [тяэна(ма)] (эст.), tena(ta) [тена(та)] (водск.), tie’nnõ [тиенны] (ливон.) - благодарить; tenho [тенхо] (фин., карел.) - благодать;
danke [данке] (нем.), thanks [θенькс] (англ.), tack [так] (шв.), дякую (укр.), dziękuję [дзенькуе] (пол.) - спасибо; danken [данкен] (нем.), to thank [θеньк] (англ.), tacka [такка] (шв.) - благодарить;
dare [даре] (ит.) - давать; donare [донаре] (ит.) - дарить;
dono [доно] (ит.) - дарение, дар;
дань; дар.

Ср. с тем, чем благодарили, одаривали или отдавали дань:
손 [son; сон] (корейск.) - рука;
掌 [Zhǎng; джян(г)] (кит.) - кисть руки; 手[Shǒu; шау] (кит.) - рука;
tangan [танган] (малайск., яванск., индонез.) - рука;
tanana [танана] (малагасийск., Мадагаскар) - рука;
dzanja [дзанья] (чева, юж. Африка.) - рука.


См. ЦЕНА и ДЕНЬГА
https://anti-fasmer.livejournal.com/98227.html

ЛАВОЦНИ

В молодости я как-то посетил Львов. Мне посоветовали осмотреть и кладбище, тоже достопримечательность города. Еду на троллейбусе. За остановкой «Роддом» остановка «Школа», а за ней – «Кладбище». Это запомнилось. Вхожу на кладбище. Передо мной величественное надгробие. Спрашиваю: «Чьё?». Оказалось, какого-то зажиточного парикмахера. Рабочий, крестьянин, учитель такого памятника себе позволить не могли, да и теперь не могут - больших денег не заработаешь. Другое дело услуги, торговля, воровство…

Lavazza-лавоцни-лавочник.jpg

Ещё лучше торговля в сочетании с воровством по формуле «не обманешь – не продашь». Недаром слова «торгаш» и «ЛАВОЧНИК» стали бранными.

А вспомнил я про всё это в связи с этрусским словом ЛАВОЦНИ «лавочник».



Collapse )

Русский смотрит на себя в зеркало



Таким зеркалом служит бессмертная повесть Н.В.Гоголя «Тарас Бульба». В ней описан могучий русский характер с его достоинствами и недостатками. Не уважает герой повести продвижение к цели медленными и осторожными шажками. Ему противно быть «гречкосеем». Крестьянствовать ему не по душе не потому, что он чуждается тяжёлого физического труда, а потому, что такой каждодневный нудный труд он считает унизительным, не достойным его занятием. Ему подавай всё и сразу.

Collapse )
  • Tags

ВАЛЕТ vs. VALETAJA (лжец, лгун, плут, мошенник)



Согласно этимологам, слово ВАЛЕТ происходит от "фр. valet «валет, слуга», далее из ст.-фр. vaslet «молодой дворянин, оруженосец», от кельт. Vasselet, вассал".
.
Ср. [walad; валяда] ولد (араб.) - мальчик, сын; и т.д.
[Spoiler (click to open)]
С семантикой "сын", "дитя, детеныш", "плод", "ответвление, лист" и терминами родства:
fi, fiú [фи, фиу] (венг.), pi [пи] (удм., коми), piγ [пий, пиг] (манс.) - сын;
figlio, figlia [фильё, филья] (ит.), fils, fille [филь, фий] (фр.), filius, filiae [филиус, филиаэ] (лат.), figiu, figua (сардин.), figghiu, figghia (сицил.), figgio, figgia (генуэз.), fioeu, fioea (ломбард.), fíu, fía (астур.), fi (фриул.) - сын, дочь;
veli, р.п. velje [вель, велье] (эст.), ve’ļ [вел] (ливон.), velli [велли] (водск.), veli [вели] (фин.), veljä [велья] (ижор.), veľľi [велли] (карел.), veľľ [велль] (карел., вепс.), viellja [виеллья] (саам.) - брат;
შვილი [sh-vili, ш-вили] (груз.) - сын;
pullus, pullanus (лат.), poulain (арх. фр.) - жеребенок, детеныш животного;
పిల్ల [pilla, пилла] (телугу, дравидск.) - ребенок (девочка); పిల్లవాడు [pillavāḍu, пиллаваду] (телугу) - ребенок (мальчик);
बाल [bāla, баала] (санскр.) - мальчик до 5 лет, девочка до 16 лет; молодой, юный, новый, недавний, неопытный, детский, ребяческий, несерьезный, младенческий, инфантильный, начальный, не полно-возрастной или не развитый, ребяческий, незрелый, легкомысленный, пустой, невежественный, несведущий, не знающий, неосведомленный, простой, наивный, глуповатый, глупый, безрассудный, дурацкий, глупец, шут, простак, простофиля;
бала (каз.) - ребёнок; Ср. баловство - возможно, "ребячество".

Ср. с мелкими птицами (в основном домашними):
oilo [ойло] (баск.) - кура, курица; oilasko [оиласко] (баск.) - цыплёнок;
pile, piletina [пиле, пилетина] (босн.), пиле (болг.), пиле (макед.) - кура, курица; пилешки (болг.), пилешкo (макед.) - цыплёнок;
piliç [пилич] (тур.) - цыплёнок; дитя;
pulë [пулё] (алб.) - кура, курица;
pullum, pullus [пуллум, пуллус] (лат.) - кура, курица;
fellus [феллус] (мальт.) - кура, курица;
pui [пуй] (рум.) - дитя; цыплёнок;
πουλί [пуили] (гр.) - птица; κοτόπουλο [кото-пуйо] (гр.) - кура, курица;
pollo [полло] (ит.), pollo [польё, поййо] (исп.), poulet [пуле] (фр., м.р.), poul [пуль] (креол. гаити) - кура, курица;
fowl [фаул] (англ.) - птица, дичь, домашняя птица; fugel [фугель] (арх. англ., арх. фриз.), fugal [фугаль] (арх. нем.), fugl [фугл] (арх. сканд.), fugls (гот.), vogel [вогель] (нидерл.), Vogel [фогель] (нем.) - птица (любая); N.B. Германисты связывают с fly [флай] (англ.), fliegen [флииген] (нем.), flyga [флюга] (шв.) - летать - но до конца не уверены, указывают "возможно", 'perhaps': https://www.etymonline.com/word/fowl ;
ffowlyn [ффовлин] (уэльс.) - кура, курица;
раw(е)lûn [павелун] (диал. нем., по Фасмеру) - павлин (по Фасмеру, якобы от фр. павильон, "потому что павлин распускает свой хвост, подобно шатру": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9103.htm ).

Ср. с начальной с-: swell [свелл] (англ.) - раздуваться, разбухать.
См. ball.

Ср. с природными вещами:
Blatt [б-латт] (нем.), blad [б-лад] (шв.) - лист;
foglio [фольё] (ит.) - лист;
folera [фолера] (чева, язык в юж. Африке) - разбрасывать солому по крыше;
vili [виль] (эст.), vīļa [выля] (ливон.), viľľa [вилля] (водск.), vilja [вилья] (фин., ижор.), viľľu [вильлу] (карел.), viľľ [вилль] (людик., вепс.), vallji [валльи] (саам.) - плод, фрукт;
фелла (ингуш.) - распустившийся цветок; перен. целомудрие;
[pallava; паллава] (санскр.) - отросток, росток, побег, веточка, почка, бутон.

Ср. filiation, филиация; filiation, affiliate [филиэйшн, аффилиэйт] (англ.), filiale [филиале] (ит.) - филиал;
Ср. development [де-велопмент] (англ.), sviluppo [з-вилуппо] (ит.), Entwiklung [энт-виклунг] (нем.) - развитие, разветвление;
Ср. вилы; vigel, vigla, vikel [вигель, вигла, викель] (эст.) - вилы.

φύω [фийо] (гр.) - я иду; арх. производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать; вырастать, расти, рождаться, возникать;
фийгь (ингуш.) - зерно; фуъ (ингуш.) - яйцо;
vi [ви] (бретон.) - яйцо;
fua [фуа] (самоа) - яйцо.





Однако давайте разберёмся подробнее, нет ли здесь контаминации. ВАЛЕТ в картах с надписями на английском – Jack [Джек] – имеет значение «парень, работник, поденщик», либо Knave [Кнейв]«плут, негодяй, мошенник, приятель, мальчик-слуга» (Ср. нем. Knabe [кнабе] – мальчик).

Как видим из английских названий Jack и Knave, их синоним ВАЛЕТ – мог быть не просто вассалом, личным слугой, оруженосцем, поденщиком, приятелем, мальчиком-слугой, но и плутом, негодяем, мошенником.

Вспомним и слуг-оруженосцев, имевшихся у всех мушкетеров, описанных в романах Дюма (почему-то отсутствующих в нашей экранизации «Трёх мушкетеров») – именно всем описанным характеристикам они и соответствовали (и верные слуги, и плуты, так и норовившие обмануть своих хозяев)!

А теперь сравним с:

valhe [валхе] (фин.), valeh [валех] (карел.), vale, valet [вале, валет] (эст., ижор.), võltsi [выльтс] (эст.), vādl [ваадл] (ливон.), valõ [валы] (водск.) - фальшь, ложь, неправда; ложный, лживый, фальшивый, неверный, неправедный;
valeta(da) [валета(да)] (эст.), valehdella [валехделла] (фин.) - врать, лгать;
VALETAJA [ВАЛЕТАЯ] (эст.), valehtelija [валехтелия] (фин.) - лжец, лгун, врун; плут, мошенник.



Т.е. ВАЛЕТ – и защитник – и плут, и мальчик-слуга – и мошенник, и близкий друг – и негодяй.

Ср. [wol, вол] (майя) - заворачивать, оборачивать; Ср. [pol; пол] (майя) - хитрость, ловкость: https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
[bala; бала] (шумер.) - вращать;
volvo, volver [вольво, вольвер] (лат., ит.) - катить, вращать, поворачивать, крутить, кружить;
fold [фоулд] (англ.) - сгибать, складывать, сворачивать, заворачивать, обёртывать;
вилять;
и т.д.

См. далее: ВОЛК/ВОЛХ - "оборотень" - https://anti-fasmer.livejournal.com/238362.html



См. далее: ВОЛХВЫ - https://new-etymology.livejournal.com/24456.html

Русско-тамильские этимологические параллели

Такой знакомый тамильский

Тамильский язык. Один из самых распространенных дравидийских языков южной Индии. Общее число говорящих - прим. 70 млн. Дравидийские языки (как считается) не относятся к индоевропейской языковой семье. Ну вот мы и посмотрим: насколько же они отличны)

அம்மா ammā - (м)ама

அம்மம்மா am'mam'mā (бабушка) - (м)амамамы

அப்பா appā - (п)апа

தாத்தா tāttā - деда

தா tā - дать 

பற paṟa (летать) - парить

எடு eṭu (брать, взять) - ять, въять, взять

பாடு pāṭu - петь

Collapse )

Так ли уж непонятен финский язык? (этимология)

Поверьте, «непонятен» он  только на первый взгляд) Нам просто так внушили, а в реале - сконструирован он из того же строительного материала, что и все другие... Что это за «материал»?) Да РУССКИЙ ЯЗЫК, разумеется) Уже устал об этом говорить... Когда приводишь примеры этимологических параллелей, у многих возникает вопрос: а почему именно отсюда сюда, а не наоборот... Ну товарищи дорогие, всё ж легко проверяется, достаточно только немножечко углубиться в «проблемку») Ну давайте начнем с логики: 

Вот, например, финск. mennä (идти, двигаться, перемещаться, миновать, минуть)

относится к основе:

МЯТь, МНУть, МЕНять, МЕСить, МЕШать, МОТать и пр

Вне этой основы слово не имеет смысла... просто набор букв и их переводные значения... ВСЁ!)

А когда в собственном языке слово имеет только некие значения, но не имеет сути... ясно, что слово либо заимствованно напрямую, либо заимствованно через другие языки, либо создано по схемке для этого конкретного языка (или группы языков)... В каком языке данный набор фонем имеет реальный смысл?

Давайте разбираться:

финск. mennä - двигаться, идти, перемещаться... МЕНяться местами (туда-сюда), МИНовать, переМЕНиваться, переМЕСтиться, переМЕЩаться, МЕСиться, МЕШаться, МЕТаться (туда-сюда), МОТаться (с МЕСта на МЕСто)...

Collapse )

Физическая этимология слова уголовник. Придётся пошевелить мозгами.

Прошу простить дамы и господа шызоленгвизды, ответ на этот вопрос дал не я, а Виктор Степанович Гребенников.
Дадад, тот самый, который гравилёт.
Я лишь намекнул на него https://itanimull.livejournal.com/174716.html, надеясь вас измучить бесплодными раздумьями.
Никогда не угадаете правильный ответ.
/довольно ржот/