Category: здоровье

Category was added automatically. Read all entries about "здоровье".

уральский дзен

здравствуйте

дорогие друзья, приглашаем вас в сообщество, посвящённое поиску и разбору обратных заимствований: слов, когда-то бывших славянскими или тюркскими, прошедших через иноязычную среду и вернувшихся на Родину. здесь собираются лингвофирики и выкладывают свои любительские этимологии. членство в клубе бесплатное. хамы банятся. мат не приветствуется. копипаст, тем более, без указания авторства, крайне порицается.

Collapse )

promo lengvizdika october 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
шариков

о собачьем сердце и блогах

Странно видеть в блогах людей вроде бы с высшим, пусть и гуманитарным, образованием отзывы о "Собачьем сердце" Булгакова, словно слизанные с "Огонька" конца восьмидесятых: ох, мол, какое чудовище этот проклятый Шариков и как от него настрадался душка Профессор.

Collapse )

Климакс. Наблюдение для начинающих этимологов.



Когда мы видим у английского слова climax вроде бы несовместимые значения «климакс» и «оргазм», то забываем, что у слова есть не только конкретный смысл, но и более общий, более широкий, не специализированный. Это можно пояснить примером. У человека может быть профессия юрист. А внутри этой профессии множество специальностей: адвокат, судья, арбитр, прокурор, нотариус…

У английского climax «профессиональным» смыслом является «наивысшая точка, кульминация». А вот специальных , более узких, прикладных смыслов – несколько. Климакс – это кульминация зрелого возраста. Оргазм – это кульминация наслаждения и т.д.

Этимолог обязан уловить то общее смысловое ядро, которое позволяет разным значениям ужиться под одной звуковой крышей.

Когда-то я изумлялся тому, что арабское слово ШАРА означает «покупать» и «продавать» одновременно. А теперь я смотрю на это спокойно: оба узких, специальных значений восходят к более широкому, общему смыслу: «заниматься торговлей».
Широкие интересы.

С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, ЛЕНГВИЗД!

Уважаемые сообщники!
Есть новость, хорошая. Наш шеф топблоггер. Его записи очень часто попадают в топ 100 Живого Журнала.
А очень хорошую вы знаете из заглавия.
Еще больше топа!
Теплого и урожайного лета без карантина!
За здоровье именинника!

СОЛЬ как презерватив

[šulum; шулум] (шумер.), [salām, салаам] (араб.), [shalom, шалом] (ивр.), सलाम [salām, салаам] (хинди) - мир, мир тебе, приветствие;
[silim, salim; силим, салим] (шумер.) - поправляться; [šalaamu; шалааму] (аккад.) - быть здоровым, в безопасности, целым, невредимым, быть успешным, преуспевать; [silim, salim; силим, салим] (шумер.), [šalmu; шальму] (аккад.) - здоровый, целый, надёжный;
csókolom [чоколом] (венг.), чолӧм (коми) - целую, приветствую;
чолом, чоломкатись (укр.) - здороваться, пожелания доброго здравия, с крепким рукопожатием или поцелуем (напр., а йди-но куме, почоломкаэмось!);
hallo, hi [хеллоу, хай] (англ.), olla! [олла] (исп.) - привет, здравствуй, будь здоров! Heil [хайль] (нем.) - здравствуй, да здравствует!
heal [хил] (англ.), heilen [хайлен] (нем.) - исцелить, исцеляться; health [хелс] (англ.) - здоровье;
целый (общесл.), целить, исцелить; См. также тело: https://new-etymology.livejournal.com/30869.html ;
säili(ma) [сяйли(ма)] (эст.), säilyä [сяйлюа] (фин.), säilyö [сяйлюö] (карел.) - сохраняться, удерживаться, уцелеть, остаться (напр., sooja ilmaga värske kala ei säili (эст.) - в жаркую погоду свежая рыба не сохраняется; vanad puuehitised on hästi säilinud (эст.) - старые деревянные постройки хорошо сохранились); säilita(ma) [сяйлита(ма)] (эст.), säilyttää [сяйлюттяя] (фин.), säilyttyä [сяйлюттюа] (карел.) - сохранить, сохранять, хранить, держать, сберегать, уберегать, спасать (напр., liha säilitame soolatuna või külmutatuna (эст.) - мясо - храним ~ держим в солёном или в мороженом виде; sõjas püüab igaüks oma elu säilitada (эст.) - в войну каждый старается уберечь ~ сохранить свою жизнь ~ спастись); вероятно, сюда же и использовавшаяся для сохранения продуктов СОЛЬ, SALT (похожая в огромном количестве языков).



Collapse )
  • yurate1

Сода

сода (сод-а) 'углекислый натрий, Na2CO3'

По Фасмеру, сода заимствовано из новолат. soda, от ит., исп. soda 'сода'. Харпер описывает дальнейшую этимологию как сомнительную, приводя в качестве возможного источника ср.-лат. sodanum 'приступ головной боли', в конечном счёте, из араб. suda 'раскалывающая головная боль'. Сведение к арабскому источнику и семантика головной боли выглядят безосновательными, поскольку с содой в природе (напр., в пепле от сгоревших водорослей, помимо осадков в озёрах и посуде) славяне и латины должны были быть знакомы и без посредства арабов, и без связи с головной болью.

Логично предположить корень [sod], от которого с чередованием гласного получаются также сад, сидеть, сяду. Чередование сода ~ осаживать аналогично чередованию ход ~ ухаживать; кроме того, сода : сѣдѣти 'сидеть' = вода : вѣдѣти 'ведать'. Семантически связано с понятием осадок, поскольку природный кристаллогидрат натрия (Na2CO3 · 10H2O) осаждается в озёрах в холодное время года, кроме того, сода осаждается на стенках посуды при кипячении воды, содержащей соду в растворённом состоянии. Встречается также просторечное содят 'сажают'.
Связано, как и рус. сажа, с садить, сесть, т. е. 'то, что осело'. Родственно (см. Фасмер, ст. "садить", "сажа") лит. sodìnti 'сажать', др.-прусск. saddinna 'ставит', далее гот. satjan 'сажать', лит. súodžiai мн. 'сажа, копоть', англос., др.-исл. sót – то же, англ. sооt, ирл. suidе ж. (*sōdi̯ā).
Связано ли лат. soda с лат. sedo 'осаждать' или заимствовано из слав., не ясно.

Cода в Средиземноморье, где мы предполагаем ареал формирования праславянского языка по многочисленным лексическим следам, была известна c давних времён. Eщё древние египтяне применяли природную соду (из озёрных вод) как моющее средство, a также для варки стекла. Название «солянка содоносная» (Salsola soda) – производное от названий соли и соды, а не наоборот.

(с) Этимология ряда лексем Средиземноморья, заимствованных в русский язык