Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

уральский дзен

здравствуйте

дорогие друзья, приглашаем вас в сообщество, посвящённое поиску и разбору обратных заимствований: слов, когда-то бывших славянскими или тюркскими, прошедших через иноязычную среду и вернувшихся на Родину. здесь собираются лингвофирики и выкладывают свои любительские этимологии. членство в клубе бесплатное. хамы банятся. мат не приветствуется. копипаст, тем более, без указания авторства, крайне порицается.

Collapse )

promo lengvizdika october 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…

Cловобесие, продолжение. СОЛНЦЕ


© https://vk.com/love_russian_language

Солнце родственно слову заслонять. Т.е. из-за него ничего не видать. Отсюда лось как большое объемное животное назывался слоном, потом это же слово было привязано к более объемному животному.
© Сергей Чурбанов

Collapse )
шариков

Россия - родина слонов

ЗаСЛОНиться. ПриСЛОНиться. СЛОНяться, в конце концов. Слово СЛОН, это чисто славянское слово. В других языках его называют иначе.

Мож это мамонт был, который еще не вымер?
я

Минутка злости от переводчика с японского, или как бесшумно пройти сквозь стену с насекомыми))

Есть в японском языке такая поговорка: 黙り虫壁を通す (Дамаримуси кабэ о сукасу).
Дословно - "Молчаливый червячок прогрызает стену".
Бывший Генеральный Консул Японии во Владивостоке г-н К. так объяснил нам смысл поговорки:
"Молчаливый червячок делает свое дело, не прерываясь на болтовню, - поэтому достигает цели. Человек, который сосредоточенно и регулярно трудится, - приходит к успеху. Меньше болтовни - больше дела."
Хорошая поговорка, всем бы так.))
Я даже хотела очередной свитшот заказать, поэтому полезла в "Котобанку" проверить свое знание иероглифов.)
И тут черт дернул нажать на вариант "Русский язык".
АААААА! Просто оставлю это здесь. Как шедевральное я даже не знаю что.
Хваленый искусственный разум перевел: "Тихая стена из насекомых".(!)
Да чтоб вам всем!!
И пояснение далее, еще хлеще:
"Нежное насекомое ест стену и протыкает ее, не подозревая об этом. Чтобы безмолвно стараться, кто не подозревает о людях , о которых говорится в притче об этом, для выполнения большого дела. Кроме того, притча о том, что только те, кто обычно старается замолчать, делают смешные вещи, когда они врасплох."  https://kotobank.jp/word/%E9%BB%99%E3%82%8A%E8%99%AB%E5%A3%81%E3%82%92%E9%80%9A%E3%81%99-2236248
Мать, мать, мать!
И это японский ИИ. Который неустанно работает над собой. В отличие от.
В общем.
Не надо нам цифровое исполнительное производство! И судей электронных нам тоже не надо!
Иначе наворотят столько, что Сара Коннор не справится.


Английский и Староанглийский

Староанглийский (он же "англосакский") язык можно назвать полноценным "германским" языком! Т.е. языком с очень сильной славянской составляющей!

Смотрим:

ст.англ. dǣlan - делить

ст.англ. gæst - гость

ст.англ. swerian - клясться (заверять)

ст.англ. swin - свинья

cт.англ. ġēap - изогнутый, гривой (гиб, изгиб, нагибать)

ст.англ. sete - сиденье, стул (сидеть, сяду, седло)

ст.англ. sittan - сидеть

ст.англ. storm - буря, ураган, шторм (тормошить, теребить, трепать)

ст.англ. niman - захватывать, брать, иметь, получать (имать, (н)имать, (н)иметь, за(н)имать, при(н)имать)

cт.англ. hæft - пленник, раб, оковы (хапать, цапать, цеплять, иметь)

ст.англ. sweor - свёкор

cт.англ. hælð - здоровье (целить)

cт.англ. stræl - стрела

cт.англ. hær - волос, волосы (шерсть)

ст.англ. sunu - сын

ст.англ. sƿefan - спать, спатеньки

ст.англ. sƿēȝ - звук, звучать

ст.англ. ta - палец (ты, тыкать)

ст.англ. tæcan - показать (тыкать, ткнуть)

cт.англ. niwe - новый

ст.англ. ryġe - рожь

ст.англ. stede, stow - место (стать, встать, ставить, установить)

ст.англ. stol - стул

ст.англ. nu - теперь, сейчас (ныне, нынче, ноне, нонче)

cт.англ. hafoc - сокол, ястреб (хапать, цапать, цеплять, иметь)

ст.англ. slypescoh - тапочки (шлёпанцы)

cт.англ. heorte - cердце (средь, среди, середина, серёдце)

ст.англ. hlaf - хлеб

ст.англ. ribb - ребро

ст.англ. sawan - сеять, просеивать, засевать

ст.англ. hlyst - слух (слышать)

ст.англ. hlisig - известный (слух, слышать)

ст.англ. hlisful - известный (слухов полный)

Collapse )

ВЕРблюд, ВЕРвь, ВЕРиги и ВЕРеница. Есть ли связь?

New_Etymology: Верблюд - вьючное животное.
Ср. верблю́д (ц.-сл., по Фасмеру) - корабельный канат;
vir̃bas (лит.), virba (лтш.) - прут, стебель.
См. верба.
https://lengvizdika.livejournal.com/359641.html
Ср. wire (англ.) — провод;
wiry (англ.) — жилистый, выносливый, гибкий и крепкий.

Кстати: данные сравнения натолкнули меня на одну мыслю, относительно этимологии слова «верблюд»... Но сначала о «вербе»:

ВЕРБА имеет совершенно прозрачную этимологию)

ОСНОВА-ДЕЙСТВИЕ:

ВАРить, БУРлить, БУРить, БОЛтать, ВЕРтеть, ВОРошить, ВОРочать, ВОРотить, ВОЛновать, ВОЛочить, ВОРовать, БОРоть, БРАть, заБИРать, ПЫРять, ПЕРеть, ПОРоть, ПИЛить, ПАРить, ПЫЛать, ПАЛить... из этой же серии: БОЛьшой, ВЕЛикий, ВЕРховный, ПОЛный (выПИРающий, опять же)

В данном случае: ВЕРба - выПИРающая (лит. virbas «сук, ветвь», латышск. virbs «палка», лат. verbena «прутья») и ВЕРтящаяся (ПИЕ *ṷer- «гнуть, вить, вертеть»)

Тут всё верно... Одно из семантических направлений данной основы: ВЕРтеть, ВОРотить, наВОРачивать, заВЕРнуть, сВЁРток... Но не надо забывать и о других семантических направлениях:

ПРУтья - это ПРУщие выПИРающие ветки (сравн.: праиндоевр. *ṷerbes «прут»)

ПРУщие-выПИРающие (ПЕРеть, ПЫРять, ПОРоть, вПЕРивать, вПЫРивать, вПАРывать, вПЕРёд, уПОРный, ПЕРвый):

Collapse )



DEVE, duba [деве, дуба] (тур.), dəvə (азер.), düýe (туркмен.), төө (кирг.), tuya (узб.), түйе (каз.), deve (алб.), дева (серб.), deva (хорв.), ťava (слвц.) - верблюд - досл., "вьючное", "тягловое" животное.

Ср. [tab, taab; таб, тааб] (майя) - верёвка;
[tab, таб] (шумер.) - держать, скреплять; связывать; нар. вместе;
тай, таь, таьво (ингуш.) - нить;
tie [тай] (англ.) - вязать, связывать;
tow [тоу] (англ.) - пакля, бичева, трос; тянуть, буксировать.

См. https://anti-fasmer.livejournal.com/131243.html .

Ср. табанить, таванить (грести в обратном направлении);
towing [тоуинг] (англ.), tug, tugboat [таг, таг-боут] (англ.) - буксир;
拖 [Tuō;тууо] (кит.) - тащить, тянуть;

Collapse )

Верблюд без вербы - не верблюд

New_Etymology: "Начинаю склоняться к тому, что верба ("ветви, вязь") могут и быть в основе для верблюда..."

Склоняться то Вы, разумеется, можете... Причем: сколь угодно низко) Однако: любое утверждение требует аргументированного обоснования. Голословность для человека, считающего себя этимологом - не есть карашо!)