Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

уральский дзен

здравствуйте

дорогие друзья, приглашаем вас в сообщество, посвящённое поиску и разбору обратных заимствований: слов, когда-то бывших славянскими или тюркскими, прошедших через иноязычную среду и вернувшихся на Родину. здесь собираются лингвофирики и выкладывают свои любительские этимологии. членство в клубе бесплатное. хамы банятся. мат не приветствуется. копипаст, тем более, без указания авторства, крайне порицается.

Collapse )

promo lengvizdika october 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…

Семья. Залез в антифасмер, душевно поржал.

По молодости, признаю, слово семья задавало много загадок.
Это я и шесть моих жён? (самый ранний вариант)
А мамку с папкой и тестя с тёщей как считать?
Или я, три жены и от каждой по одному ребёнку? (когда чутка повзрослел)
Или я, жена и наши пятеро детей?
А сели детей случилось шестеро, то кого на хер - меня или жену?
А семеро?

А версии с точки зрения женщины вообще лучше не рассматривать, можно кукушкой поехать с одного - я и шесть моих мужиков!

В общем, прожив жизнь, я так и не нашёл ответа на эти вопросы, кроме одного.

Семья это просто наше семя.
Женскую яйцеклетку трудно идентифицировать в том, что женщина обычно видит во время своей менопаузы.
Но мужское семя идентифицируется более, чем элементарно.
И вот разглядывая "это" в своей мозолистой лапе, обезьяна удивлённо и радостно мычала - сё мя!

Антифасмер, если что, это здесь https://anti-fasmer.livejournal.com/279918.html

Дилетант – это звучит гордо.

Дилетант – это «любитель», влюблённый в поиск истины. И это звучит гордо.

В клятве Гиппократа говорится о том, что нельзя передавать свои знания посторонним, а только родным детям и внукам. Может есть в этом какая-то правда?

А ещё есть принцип анонимности знаний, ведь, в конечном счёте всё от Бога.

Girl (этимология)

New_etymology вопрошает: "Отойдя от отождествления слова 'GIRL' c детьми обоего пола, просите себя, что является первым признаком, отличающим мальчика от девочки, boy от girl?"

Ну и сам же, разумеется, дает ответ (кому интересно):

https://lengvizdika.livejournal.com/358368.html

Смешно?) Вот и я о том же) Не менее смешно (а может и более), нежели утверждение А. Драгункина, что girl - это горлица) Кстати, в основе у обоих то же самое "горло-жерло")

А теперь проявим настоящую этимологию данного слова, учитывая, что оно было применимо не только (и не столько) к девочкам, но и в целом к детям, малышам! Это важно!

Collapse )

ПАУК и PUUK ("дух-стяжатель, домовой-обогатитель")

Друзья, объединим очевидно связанные (но разрозненные "лингвистами" "от науки"):

puuk, р.п. puugi, ч.п. puuki [пуук, пууги, пууки] (эст.), puukki, puukko, puukkõ [пуукки, пуукко пууккё] (водск., ижорск.), puukki, puukka, puukke, puukko [пуукки, пуукка, пуукко] (фин.) - клещ; также дух-стяжатель, домовой-обогатитель;[Spoiler (click to open)] N.B. В ин-те эстонского языка puuk со значением "клещ" считают якобы производным от puu ("дерево") - См. wood https://new-etymology.livejournal.com/17075.html , а puuk со значением "дух-стяжатель, домовой-обогатитель" считают "заимствованием" из архаичных германских форм - арх. шв. puke, арх. нем. spōk, spūk - "дух, домовой" - со славянским пауком сравнений не производят вовсе: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=puuk&F=M&C06=et ;

паук, павок, павка (рус., диал.), павук (укр., блр.), па̏у̑к (сербохорв., по Фасмеру), раvоuk (чеш.), pavúk (слвц.), pająk (пол.), pójąk (полаб., по Фасмеру), ра̑jоk, ра̑jǝk, ра̑vоk (словен., по Фасмеру), паяк (болг.), паѫкъ (ц.-сл.) - паук[Spoiler (click to open)] ; N.B. Фасмер счел паука "приставочным", углядев якобы наличие приставки по-, и дальше присоединяет слова из семантического поля "ангх" со значением "кривизны" : https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9358.htm ; См. https://new-etymology.livejournal.com/31645.html ;
букашка[Spoiler (click to open)] ; N.B. По Фасмеру, букашка якобы от глаголов бу́кать, буча́ть ("мычать, хрюкать, реветь, лаять, выть, фыркать, шипеть, жужжать, бушевать"), и всё "звукоподражательное" : https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1360.htm https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1359.htm ;
bug [баг] (англ.) - жук, клоп, насекомое[Spoiler (click to open)] ; N.B. "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' : https://www.etymonline.com/word/bug ;
bąk (пол., по Трубачеву) - жук.

Ср. буква, бук (общесл.), боукъви (ц.-сл.) - буква, книга, письмо; book [буук] (англ.), Buch [бух] (нем.) - книга; буква, букварь.
(возможна контаминация: https://eesti-keel.livejournal.com/169398.html)
[Spoiler (click to open)]

Collapse )

Алкоголь и табакокурение в советском кино

Немного отвлечемся от этимологических поисков...

Это просто невероятно: какое количество сигарет-папирос выкуривалось героями фильмов за единицу киношного времени и сколько (ими же) выпивалось бокалов-стаканов горячительных напитков... Всё вполне обыденно, буднично, без каких-то негативных оттенков. Просто ВОТ ТАК ВОТ... и всё. Курили все: и хорошие и плохие, и мужчины и женщины, и коммунисты и беспартийные. Не вынимая сигарет-папирос изо рта, отцы разговаривали со своими детьми... о жизни, о мире во всем мире, о школе и о том, чтобы те выросли достойными людьми, при этом пыхая им в лицо табачным дымом... Мужья окуривали своих дражайших супружниц, лежа в кровати или беседуя с ними за кухонным столом... Да и женщины в этом плане особо не отставали (вот где настоящее равноправие!) 

Collapse )

ДВАЖДЫ РОЖДЁННЫЙ

Далеко не всегда удаётся проникнуть в тайну происхождения того или иного слова. Размышления растягиваются порой на долгие годы. Так было и со словами BIRD (английское «птица») и русским словом РЕБЁНОК. Стали появляться догадки, варианты, предположения.

Английское БЁРД , если предположить, что оно составлено из двух корней, БИ+ РОД, буквально означает «дважды рождённый». Фантастическое толкование? Но птица, действительно, рождается дважды. Первый раз в виде яйца, а во второй раз – в виде птенца.



Collapse )

Зачем мне что-то комментить, если я не имею возможности ответить?

New_etymology по-тихому пишет мне комменты в своих старых постах... ОТЛИЧНО ЗНАЯ, ЧТО Я НЕ МОГУ ЕМУ ОТВЕТИТЬ!

Вот тут:

https://lengvizdika.livejournal.com/65885.html?thread=5875549#t5875549

"раньше (как вот тут) ты был адекватнее, Ярослав"

Отвечаю опять отдельным постом! Уж извините, по-иному не получается (напоминаю: он меня забанил):

англ. male (мужчина, самец), тут речь не столько о МАЛеньком или МЕЛком в смысле размера, сколько о МОЛодости в смысле возраста (МАЛый возраст)... когда много сил и энергии...

В данном комменте я говорю о: МОЛоть, МЕЛьчить, делать МАЛым, МЕЛким...

А чуть выше как-раз обозначаю, что надо отделять:

МАСенький, МАХонький

(низкий, мелкий, сынок, ребенок)

и 

МОЩный, МОГучий

(муж, мужчина, супруг, самец)

про сына мы так же говорим: "Мужик!" (в каком бы возрасте он не находился)

Так кто неадекватный то, new_etymology? Если Вы в который раз не в состоянии понять то, что Вам пишут, то не надо свои проблемы перекладывать на других) Будьте внимательней и умейте слушать кого-то ещё... кроме самого себя. Много раз Вам об этом говорю!


МУРЗИК. МУРЗИЛКА.



Мурзилка - детский журнал, издававшийся с 1920-х. Давшие ему такое название явно знали, что оно означало "Шалун", "звучный, горластый":
mürsi(ma) [мюрзи(ма)] (эст.) - шалить, баловаться; mürsik [мюрзик] (эст.) - шалун;
muri [мури] (эст.) - барбос, дворняжка, дворняга, жучка; обычное название собаки - дворняжки в Эстонии;
müra(ma) [мюра(ма)] (эст.) - шуметь, реветь, возиться (напр., poisid müravad koeraga - мальчики возятся с собакой);
mürise(ma), mürista(ma), mörise(ma) [мюризе(ма), муриста(ма), мёризе(ма)] (эст.), mürisä [мюрися] (водск.), mürištä [мюриштя] (карел.) - шуметь, гудеть, греметь, грохотать, рокотать (напр., laine müriseb vastu kallast (эст.) - волны с шумом бьются о берег; eile müristas ja lõi välku (эст.) - вчера гремел гром и сверкала молния; mehed müristasid laulda - мужчины горланили песню; mürisev naer (эст.) - раскатистый смех); См. далее Мурино:
https://anti-fasmer.livejournal.com/83944.html .



Collapse )