По форме, суффиксальное производное от пракорня [ʃy], от которого шип, шить, шило, ширинка 'расшитое полотенце', шибать и шуба (см. ниже), с суффиксами -л-, -к-, как в волк, толк. Шёлк – от шить, как волк – от выть, толк – от тыть 'жиреть'. В Китае, который считается родиной шёлка, шёлк именуется сходным с [ʃy] образом: sī, ср. кит. cì – 'иголка', 'шип', 'колоть', cì xiù 'шить', xiù huā 'вышивать'.
По Фасмеру, у рус. шёлк только восточнославянские аналоги: укр. шовк, блр: шолк, др.-рус. шьлкъ. Из рус. заимств. лит. šil̃kas – то же, др.-прусск. silkas.
По форме, суффиксальное производное от пракорня [ʃy], от которого также шить, шип, возможно, шурин (см. у Фасмера), с суффиксом -б-, как в руб, изба.
Фасмер предполагает заимствование через ср.-в.-н. schûbe, schoube 'длинное и просторное верхнее платье', нов.-в.-н. Schaube из ит. giubbа от араб. ǰubbа 'верхняя одежда с длинными рукавами'.
Более понятна, с точки зрения назначения одежды (шуба - зимняя верхняя одежда, а не "просторное верхнее платье") и смысла слова, славянская этимология от балтославянского *[ʃyti] (др.-рус. шити, шитый, лит. siū́ti, лтш. šũt) с суффиксом -б-, как в истъба от исто, истый (см. в этом журнале "изба" по метке "И"), то есть шуба – шитая одежда (напр., из шкурок), в отличие от рубы – рубленой одежды (из ткани).
(с) Этимологический анализ древнерусской заимствованной лексики, связанной с ремёслами
Community Info