Ода; ОДИССЕЯ; ωδή [odi, одии] (гр.) - песнь; лирическое стихотворение; ἀείδω [аведо] (арх. гр.) - воспевать, славить песнями;
Edda, Эдда – основное произведение германо-скандинавской мифологии.
<= uudest, uudesta uudised, UUDISEID [уудисед, УУДИСЕЙД] (эст.), uutis, uutiset [уутис, уутисет] (фин.) - новости; uudise [уудисе] (эст.) – рассказ; uudest, uudesta [уудест, уудеста] (эст.) - новелла, роман; muinasjutt [муйнас ютть] (эст.), muinaisuuteen [муйнас уутеен] (арх. фин.) - сказка (досл., "древняя новость");
от: uus, uude, uudis [ууc, ууде, уудис] (эст., ижор.), uusi, uuden, uudelle [ууси, ууден, ууделле] (фин., водск.), uuzi [уузи] (карел.), ūž [ууж] (ливон.), uuž [ууж] (чуд.), u [у] (мари), új [уй] (венг.), od [од] (эрз., мокш.), ođas [одас] (саам.) - новый.
-----
Ulyss, Ulysses, УЛИСС в римском варианте Одиссеи; Olysseus (Ὀλυσσεύς), Oulixeus (Οὐλιξεύς), Oulixes (Οὐλίξης) в греческой версии Одиссеи; Ср. Julio, Юлий; Ср. фр. Elisee, Елизей, Елисей; Ср. араб. [Илья́с] и т.д.
<= uljas, ulja, uljaspäine, julge [ульяс, улья, ульяс-пяйне, юльге] (эст.), uljas, julkea [ульяс, юлькеа] (фин.), julgi [юльги] (ливон.), julkõa [юлькыа] (водск.), julkia [юлькиа] (ижор.), julgei [юльге] (карел.) - удалой, удалый, лихой, бравый, храбрый, отважный, доблестный, героический, смелый, молодецкий, мужественный, бесстрашный, дерзкий, уверенный (напр., uljas meremees (эст.) - удалецкий, разудалый моряк; uljas mereretk (эст.) - дерзкое морское путешествие; julge võitleja (эст.) - смелый, храбрый, отважный, бесстрашный боец; julge mees (эст.) - смелый, храбрый мужчина, храбрец, смельчак; julgete vaprus (эст.) - отвага смелых, храбрых; julgete päralt on võit (эст.) - победа за храбрыми); julge(ma), jultu(ma) [юльге(ма), юльту(ма)] (эст.) - сметь, посметь, осмелиться, отважиться, дерзнуть; julgus [юльгуз] (эст.) - смелость, храбрость, отвага, мужество, бесстрашие, лихость, дерзость; julgur, р.п. julguri [юльгур, юльгурь] (эст.) - смельчак, храбрец; uljaspea [ульяс пеа] (эст.) - удалец, смельчак, храбрец, сорвиголова, удалой молодец, досл. "удалая голова" (напр., ainult vähesed uljaspead julgesid (эст.) - лишь немногие смельчаки, храбрецы рискнули); и т.д.
Ср. Gyula, gyila [гьюла, гьюила] (венг.) – военный предводитель;
Ср. Ull, Ullr [Улл, Уллр] (арх. сканд.) - бог стрельцов из лука.
Ср. также с: õilis, р.п. õilsa [ыйлис, ыйлса] (эст.), uljas [ульяс] (фин.) - благородный, великодушный, бескорыстный, возвышенный, знатный, величавый (напр., õilis inimene (эст.) - благородный человек; õilis hing (эст.) - великая, благородная душа), õilista(ma) [ыйлиста(ма)] (эст.) - облагородить; õilsus [ыйлсуз] (эст.) - благородность, великодушие, бескорыстие.(*)
Второе имя Улисса - Одиссей - уже скорее от самой Оды и Одиссеи, появившееся ошибочно, в ходе вековых пересказов эпоса, и смены языков, на которых он передавался.
-----
Чтобы понять почему данные сравнения обоснованы и не являются "случайными совпадениями" - необходимо прочитать книгу Феличе Винчи БАЛТИЙСКОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЭПОСА ГОМЕРА: ИЛИАДА, ОДИСЕЯ и МИГРАЦИЯ МИФОВ (THE BALTIC ORIGINS OF HOMER'S EPIC TALES: The Iliad, the Odyssey, and the Migration of Myth):
https://www.amazon.com/dp/1594770522?_encoding=UTF8&isInIframe=0&n=283155&ref_=dp_proddesc_0&s=books&showDetailProductDesc=1&fbclid=IwAR1kTeXsrIDeKcyuNe8WrPkVRzU3pYNDgxuL7dOTRk1gm_jWPL5FAyI_uVE#product-description_feature_div
В течение многих лет ученые обсуждали несоответствия в «Илиаде и Одиссеи» Гомера, находя, что описания автора расходятся с географией, которую он якобы описывает. Вдохновленный замечанием Плутарха о том, что остров Огигия нимфы Калипсо находился всего в пяти днях плавания от Британии, Феличе Винчи убедительно утверждает, что гомеровский эпос возник не в Средиземном, а на Балтийском море.
Используя тщательный географический анализ, Винчи показывает, что многие географические места Гомера, такие как Троя и Итака, могут быть идентифицированы в географическом ландшафте Балтики. Он объясняет, как холодная, туманная погода, описанная в Одиссее, совпадает с северным климатом, а не климатом солнечного, теплого Средиземноморья и Эгейского моря, и как сражения, продолжающиеся в течение ночи, легко могли быть возможны в долгие белые ночи северной Балтики. Метеорологический анализ Винчи показывает, как «климатический оптимум» - длительный благоприятный период более мягкого климата северной Европы постепенно сходил на нет и вынудил голубоглазых русых мореплавателей с Балтики мигрировать на юг в более теплый климат, где они восстановили свой первоначальный мир в Средиземном море. На протяжении многих поколений память о героическом времени и подвигах, совершенных их предками на их потерянной родине, сохранялась и передавалась устно, и в конечном итоге задокументирована Гомером в его Илиаде и Одиссее.
В своей книге Феличе Винчи предлагает ключ к множеству открытий, позволяя нам с новой точки зрения рассмотреть извечный вопрос о происхождении не только греческой цивилизации, но и европейской цивилизации в целом.
Перевод обновленной (2019) версии работы Винчи на русский язык почти закончен. Спрашивайте через месяц.
Community Info