Можно согласиться с Фасмером в том, что объяснение слова кни́га из ассир. kunukku "печать", kanīku "ч.-л. запечатанное" менее вероятно в связи с расхождением формы и значения, и в том, что не выдерживает критики объяснение из др.-сканд. kenning "познание, учение" уже по одному тому, что праслав. *kъnęga, основанное только на польск. форме, совершенно повисает в воздухе.
А вот попытка доказать исконно-слав. происхождение приемлема, вопреки Фасмеру, поскольку слав. этимология вполне учитывает морфологические трудности.
Морфологически книга есть суффиксальное производное от корня кон-/кън- с семантикой 'закон, порядок' (ср. библейск. книжники 'законники'), как вер-иг-а от вер-ать 'совать'. Аналогичное чередование (долгий гласный [о:] / краткий гласный [ъ]) при переходе к суффиксальному производному имеет место, например, в др.-рус. ров-ъ / ръв-ати, гон-ъ / гън-ати.
Обоснование тюркского происхождения книга с помощью якобы тюркского книгочей имеет слабое место. Существование праславянской формы *kъniga требует наличия в др.-тюркском формы, созвучной книгочей, до распада славянского единства, что ничем не подтверждено. А как мы видели на примере казначей (см. "казна, казначей" в этом журнале по метке "К"), книгочей также могло быть образовано в рус. из книга и -чить 'хранить(ся)' по схеме, аналогичной схеме образования водолей.
Таким образом, праслав. *kъniga имело оригинальное значение 'сборник законов', и направление заимствований было обратным представленному Фасмером: из слав. - на восток, к волжским народам, и на юг, к осетинам (в согласии с Wiktionary).
(с) Этимологический анализ русской заимствованной лексики, связанной с войной и властью
Community Info