Коляда
коляда (кол-яд-а)
Исконнославянское суффиксальное производное от коло 'круг': слово имеет отношение к древнему языческому празднику солнцеворота – зимнего солнцестояния, после которого происходит поворот к новой весне. Примеры аналогичных морфологически образований: говядо 'крупный рогатый скот', челядь 'люди, прислуга', пестрядь 'пёстрая ткань', рухлядь 'результат разрухи'.
Славянские аналоги: укр. коляда, блр. каляда́, ст.-слав. колѩда, болг. ко́леда 'рождество', серб. ко̀леда 'колядка', словен. koléda 'колядование', чеш. koleda 'коляда', польск. kolęda – то же (Фасмер).
Неверно толковать коляда как заимствование из лат. саlеndае / kalendae, вопреки Фасмеру.
Во-первых, из-за морфологических затруднений, поскольку форма герундива от глагола calare 'созывать, провозглашать' (предполагаемого источника слова саlеndае) должна быть calanda (провозглашаемая), но не calenda или kalenda, ср. amAre – amAnda (любимая; та, которую любят), но dicEre – dicEnda (та, о которой говорят).
Во-вторых, во всех славянских, кроме белорусского (в котором безударные пишутся, как слышатся), первый гласный – [o], в болгарском и сербском – под ударением, что вряд ли сочетается с первым ударным [a] в лат. calendae, которое должно было сохраниться при заимствовании, как в заимствованном календарь.
В третьих, трудно объяснить применение глагола 'провозглашать' только в весьма частном случае фаз лунных месяцев, как это делалось у древнеримских жрецов.
Наконец, совершенно запутывает картину Макробий (Saturnalia 1.15, 5 век), который пишет, что лат. Kalendas заимствовано у греков, от др.-греч. καλῶ [kalo] = лат. voco 'звать', но сами греки при этом календами не пользовались.
Наконец, совершенно запутывает картину Макробий (Saturnalia 1.15, 5 век), который пишет, что лат. Kalendas заимствовано у греков, от др.-греч. καλῶ [kalo] = лат. voco 'звать', но сами греки при этом календами не пользовались.
Непротиворечивым является лишь объяснение лат. и греч. слов заимствованием из слав. с заменой в латинском слав. носового гласного ją = ѩ > en (как в мята ~ menta, тяну ~ tendo и др.), с последующим народноэтимологическим толкованием kalendae как причастной формы от calo, которое от др.-греч. καλῶ (хотя ожидалось бы calanda).
Позаимствовав термин, латины перенесли его с обращений Солнца на обращения Луны.
