Category:

William Shakespeare (этимология)

Shakespeare переводится как «трясущееся копьё»

shock (трясти, сотрясать, возмущать), shake (трясти, толкать, качать и пр.), chuck (прыжок, рывок, бросок) - наше скакать, скачка, скачок, скок-поскок

speare (копьё, пика, рапира) - пырять, пороть, вспарывать, переть

Короче:

Ульян Скачущее Перо)

И наскакало сие перо на 38 пьес, 154 сонета, 4 поэмы и 3 эпитафии... и это (говорят) ещё не полный список. Но не это было главным трудом его жизни... Благодаря скаканию его пера (согласно Оксфордскому английскому словарю) он лично изобрел приблизительно 2000 новых слов, которые вошли в копилку аглицкой мовы. О КАК!)


promo antisovetchina7 декабрь 6, 2024 18:09 88
Buy for 20 tokens
Всё-таки интернет – великая вещь! С его помощью можно сделать самые неожиданные открытия! Впрочем, об открытии – в самом конце (если у кого не хватает времени перечитывать все рассуждения). Как Чайковский поймал за хвост беса. Много лет назад в одной музыкально-просветительской…