s_yaroslav wrote in lengvizdika

Category:

William Shakespeare (этимология)

Shakespeare переводится как «трясущееся копьё»

shock (трясти, сотрясать, возмущать), shake (трясти, толкать, качать и пр.), chuck (прыжок, рывок, бросок) - наше скакать, скачка, скачок, скок-поскок

speare (копьё, пика, рапира) - пырять, пороть, вспарывать, переть

Короче:

Ульян Скачущее Перо)

И наскакало сие перо на 38 пьес, 154 сонета, 4 поэмы и 3 эпитафии... и это (говорят) ещё не полный список. Но не это было главным трудом его жизни... Благодаря скаканию его пера (согласно Оксфордскому английскому словарю) он лично изобрел приблизительно 2000 новых слов, которые вошли в копилку аглицкой мовы. О КАК!)


promo lengvizdika october 7, 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded