George Telezhko (yurate1) wrote in lengvizdika,
George Telezhko
yurate1
lengvizdika

Category:

Дратва

дратва (др-а-т-в-а)

По Фасмеру, заимств. через польск. dratwa, dratew, чеш. dratev из д.-в.-н., ср.-в.-н. drât "проволока".
Происхождение от ср.-в.-н. drât 'проволока' сомнительно, в связи с продуктивностью корня [der]/[dr] в русском языке в названиях, связанных с ремеслом: драчовый (напильник), дерюга, деревянный. Скорее, дратва родственно герм. словам, включая др.-англ. þræd 'тонкий шнур, особо - скрученный' (Харпер соотносит с þrawan 'скручивать'), др.-сакс. thrad, др.-фриз. thred, ср.-голл. draet, голл. draad, д.-в.-н. drat, нем. Draht, др.-норв. þraðr. Далее Харпер приводит к тереть, что наводит на мысль о связи с деру, драть, дерзать.

То есть, вопреки Фасмеру, есть основания считать, что рус. дратва имеет форму суффиксального производного от драть, подобным бритва – от брить, ветвь (польск. witwa 'ива') – от вить, плотва – от плоть, жратва – от жрать.
Семантически, дратва 'просмолённый сапожный шпагат' – то, что продирают сквозь плотный материал, из которого шьют обувь. Кроме того, семантические параллели к дратва - от драть можно увидеть в тетива (др.-русск. тѧтива, др.-инд. tántus 'бечева') – от тянуть (др.-инд. tanṓti 'тянет, натягивает'), верва 'верёвка' – от верать 'совать' и т.п., ткж. ср. лит. virvė̃, лтш. vìrve 'веревка' с лит. vérti 'продевать нитку', лтш. vẽrt 'нанизывать', что указывает, возможно, на балто-славянскую древность схемы словообразования. В этом случае нет оснований думать, что имело место обратное заимствование. Термин не мог забыться, поскольку изготовление сложной кожаной обуви востребовано с момента её появления и безотносительно ареала расселения этноса, в котором такая обувь была в ходу.


(с) Этимологический анализ древнерусской заимствованной лексики, связанной с ремёслами
Tags: Д
Subscribe

promo lengvizdika october 7, 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments