George Telezhko (yurate1) wrote in lengvizdika,
George Telezhko
yurate1
lengvizdika

Categories:

Блондинка (этимология)

блондин(-ка) 'светловолосая'

Основной является форма ж. р., заимств. из нем. Blondine или франц. blondine 'блондинка' (Фасмер), от франц. прил. ж.р. blonde 'светловолосая'. Харпер полагает, что ит. biondo, исп. blondo, ст.-пров. blon имеют германское происхождение, связанное с др.-англ. beblonden 'крашен-ный'. Однако к этому источнику вряд ли можно свести франц. blonde 'шёлковые кружева' (откуда рус. блонда – то же), в связи с несоответствием значений.

Другое предположение Харпера относительно происхождения blonde выводит на др.-англ. blenden 'смешивать' и blind 'слепой', которые он объединяет понятием 'облачность' и сводит к ИЕ словам со значением 'белый'. Последнее предположение выглядит семантически логичным, если принимать во внимание совпадение исходного и конечного смысл в эволюции значений. Однако приоритетность формы женского рода blonde трудно объяснить с помощью цепочки 'белый' > 'облачный' > 'мутный, затрудняющий видимость' > 'светловолосая', кроме того, промежуточные звенья не ведут к значению 'светловолосая'.

История слова может оказаться иной. Менандр (4 в. до н.э.) пишет об обычае гетер красить волосы в светлые тона, аналогично поступали проститутки Древнего Рима, использовавшие светлые парики. Русский эквивалент этих профессий – блудница, от ст.-слав. блѫдъ 'блуд, продажная любовь' (родств. блуждать 'бродить наугад'). Ром. и герм. слова появились в ходе характерной эволюции носового гласного [ǫ] > [on] с переносом значения 'проститутка, блудница' > 'светловолосая' или 'крашенная'.

При такой истории происхождения слова, во франц. и в рус. форма мужского рода 'блондин' должна быть, естественно, вторичной, а значение 'шёлковые кружева' - естественным.
Tags: Б, ленгвиздика, филология
Subscribe

  • Primum non nocere

    Да нет, да не может быть... Просто совпало... Ну, есть, конечно, в русском языке у глагола "насрать" значение "навредить", но, латинцы же не знали…

  • Чтобы это значило: Владеть

    Владеть Предположение Слово "Владеть" - это калька со слова "плодить" в смысле "право на созданный собою плод" как основа частной собственности…

  • социопатия (ленгвиздика)

    СОЦИОПАТИЯ (диссоциальная психопатия) – расстройство личности, основные признаки которого – постоянное нарушение социальных норм,…

promo lengvizdika october 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments

  • Primum non nocere

    Да нет, да не может быть... Просто совпало... Ну, есть, конечно, в русском языке у глагола "насрать" значение "навредить", но, латинцы же не знали…

  • Чтобы это значило: Владеть

    Владеть Предположение Слово "Владеть" - это калька со слова "плодить" в смысле "право на созданный собою плод" как основа частной собственности…

  • социопатия (ленгвиздика)

    СОЦИОПАТИЯ (диссоциальная психопатия) – расстройство личности, основные признаки которого – постоянное нарушение социальных норм,…