valeriy_osipov (valeriy_osipov) wrote in lengvizdika,
valeriy_osipov
valeriy_osipov
lengvizdika

Category:

Велесова Книга, академик Зализняк и Ходжа Насреддин

Зализняк о Велесовой книге.JPG

Академик А.А.Зализняк известен как специалист по языку таких древнерусских текстов, как «Слово о полку Игореве» (12 век), древнерусские летописи (не ранее 11 века), древнерусские берестяные грамоты (9-15 века). Он, безусловно, владеет в достаточной степени церковнославянским языком, восходящим к старославянскому языку, в основу которого лёг славянский диалект г. Солуни (9 век) и, в разной степени, некоторыми современными славянскими языками и их диалектами. Он носитель современного русского языка.

Что же касается состояния древнерусского языка ранее 9-го века, то о нём Зализняк судит на основе реконструкций, осуществляемых при помощи сравнительно-исторического метода, которым он владеет и в эффективность которого он верит. Такая экстраполяция фактов языка на прошлые его состояния с позиций нынешнего состояния языка в каждом отдельном случае, по сути дела, является всего лишь предположением, научной гипотезой, догадкой. Надёжными, достоверными фактами о состоянии древнерусского языка той эпохи академик не располагает. Не располагают и другие исследователи, так как сведения об этом крайне скудны, отрывочны и нередко спорны.

И вот перед академиком встала задача проанализировать язык Велесовой книги (ВК), то есть язык, который, предположительно, в какой-то мере отражает состояние древнерусского языка ранее 9-го века. Естественно, что при этом учёный выбирает в качестве эталона соположения тот фактический материал, которым он располагает. «Всё познаётся в сравнении». И он добросовестно проводит это сравнение, приводя немало конкретных фактов, указывающих на отличие языка ВК от уже исследованных древних состояний славянских языков и на несоответствие фактов из ВК тем реконструкциям, которые, согласно исповедуемой им теории, должны были бы иметь место.

Вкратце сказанное можно резюмировать следующим образом. Учёный, который не обладает достоверными знаниями древнерусского языка ранее 9-го века, судит о состоянии древнерусского языка именно этого возраста. При этом реальные языковые факты ВК приходят в противоречие с гипотетическими построениями учёного, с его предположениями. Теория сталкивается с практикой. И практика ставит вопрос: «А верна ли теория?». Однако Зализняк такого вопроса не видит и считает догмы исповедуемого им теоретического учения незыблемыми. Это напоминает притчу о Ходже Насреддине, которому указали на то, что он неправильно сел на лошадь, очутившись лицом к её хвосту. На это Ходжа ответил: «Я-то сел правильно. Это лошадь левша».

Возвращаясь к конкретным наблюдениям Зализняка, анализирующего язык ВК, должно отметить эрудицию учёного, его наблюдательность и несомненную научную ценность самих наблюдений. Больше того, почти все отмеченные им различия и несоответствия, действительно, имеют место. Однако из этого не следовало бы делать категорических и поспешных выводов о несомненности того, что ВК является грубой подделкой. То, что академик называет «искажениями», «хаосом», «бессистемностью», «коверканьем» и т.п., имеет своё логичное объяснение.

«В ВК никоим образом не может быть представлен древненовгородский диалект IX в.» — считает учёный. И здесь ему следует поверить, доверяя его глубоким и обширным знаниям именно древненовгородского диалекта. Однако этот факт ровным счётом никак не может свидетельствовать о том, что ВК – это подделка. Текст ВК мог быть написан на каком-либо ином древнерусском диалекте или диалектах.

«Язык ВК не может быть никаким естественным языком вообще» - утверждает учёный. И опять-таки этот аргумент бьёт мимо цели, поскольку не доказывает поддельность ВК. Текст можно создать не только на естественном, но и на искусственном языке. Известно немало искусственных языков, на которых создавались всемирно известные произведения. Такие, скажем, языки, как санскрит, классический арабский, церковнославянский или даже эсперанто. Любой литературный язык обладает известной долей искусственности. Странно и нелепо выглядит человек, который, подобно герою А.С.Грибоедова, «говорит, как пишет». Раз уж текст создан, то его следует вначале понять, чтобы затем верно судить о его содержании. Содержанием же ВК Зализняк не интересуется вовсе, ограничиваясь исключительно внешней, формальной, языковой его стороной.

Авторы ВК не ставили соей целью донести до потомков достоверное, неискажённое состояние русского языка той далёкой эпохи. Их основная цель была в ином: напомнить русичам о патриотизме и о необходимости объединения перед лицом внешних врагов.

Создатели ВК, по словам Зализняка, умышленно коверкали язык, стараясь придать ему архаичный облик. При этом «филологическая квалификация сочинителя была крайне низкой». Что же, и это возможно. Авторы ВК пытались стилизовать текст, придать ему торжественный, древний облик и не все из них имели академическую филологическую квалификацию. Они делали ошибки. Возможно, что кое-где переусердствовали. «Не боги горшки обжигают». Однако, какое это имеет отношение к вопросу о подлинности/неподлинности ВК? Язык ВК подлинный уже потому, что на нём написано серьёзное произведение. Этот язык реально, зримо представлен в ВК. К тому же не стоит ставить знак равенства между произведением и тем языком, на котором оно написано.

Касаясь вопроса о «языковой мешанине», о наличии в тексте ВК и, в частности, того, что «в ВК есть также ложные полонизмы, ложные церковнославянизмы, ложные сербизмы и т.д.», мы должны сказать следующее. Жизнь богаче кабинетных схем. Помимо официально признанных языков в жизни имелись и имеются смешанные, реально функционировавшие и функционирующие их формы. Такие, как древнегреческое койне, язык хиндустани (смесь хинди и урду) или современный суржик (смесь русского с украинским).

Не следует также упускать из вида всю сложность исторического пути, который прошёл дошедший до нас текст ВК. Начать с того, что в создании каждой его дощечки, скорее всего, принимали участие несколько человек. Чисто техническую работу могли выполнять мастер по обработке дерева и писец. Вполне возможно, что писец наносил на дощечку текст с голоса, подобно дьячку-писарю составляющему грамоту со слов князя. Носитель информации вряд ли непременно был грамотным в то далёкое от нас время, а потому не мог совмещать выполнение двух задач: хранение информации в своей памяти и нанесение её на носитель (дощечку или пергамент).

Не стоит исключать и того, что текст, даже нанесённый на одну и ту же дощечку, мог быть «начитан» не одним, а несколькими «информантами» (песнярами, кобзарями, волхвами и т.п.) с их различной языковой принадлежностью. Отсюда и языковая неоднородность текста ВК.

Работой по составлению ВК, сведению её разрозненных частей воедино явно кто-то руководил. Этот человек (или группа лиц), которого можно назвать редактором, во главу угла ставил однородность содержания, а не однородность диалектов, которые наверняка, не очень-то отличались друг от друга более тысячи лет тому назад, а потому их отдельные различия не препятствовали пониманию текста. Общими для ВК «скрепами» выступают идеи патриотизма, приверженности вере отцов, исторической памяти. И всё это объединяет образ Матери Сва, появляющийся в тексте ВК десятки раз.
Tags: лингвистика, русский язык, языкознание
Subscribe

promo lengvizdika октябрь 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments