Славянские аналоги, по Фасмеру и Преображенскому: укр. све́кла, др.-русск. сеϋклъ (Изборн. Святосл. 1073 г.; см. Срезн. III, 343, также сеукло – у Ф. Буслаева), свекла (Домостр. К. 41 и сл., Заб. 114), сербск.-цслав. свеклъ. Заимств. из греч. σεῦκλον, ион. σεῦτλον, атт. τεῦτλον '(светлая) свёкла' (Дворецкий).
Фонетическое разнообразие древнегреческих форм при отсутствии в др.-греч. родственных форм позволяет предположить греческое заимствование из иного языка. Фонетическая параллель свет : цвет = свёкла : цвёкла и наличие [t] в конце корня ион. σεῦτλον и атт. τεῦτλον позволяет реконструировать исходную древнерусскую форму *свѣтълъ, соответствующую цвету клубня светлой свёклы, или цвѣтъл, если название было применено к красящему клубню . Во 2 тысячелетии до н. э. листовая свёкла была введена в культуру (предположительно, на островах Средиземного моря) как лекарственное и овощное растение, что не противоречит и другим языковым фактам, указывающим на прародину славян в Восточном Средиземноморье.
(с) Этимология ряда лексем Средиземноморья, заимствованных в русский язык
Community Info