Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in lengvizdika,
Kalju Patustaja
new_etymology
lengvizdika

Category:

красавец ДЕД-МАЗАЙ AMAZES everyone и спасает зайцев в Сочах



С СЕЛЕМ разобрались: https://new-etymology.livejournal.com/33746.html - с СОЧАМИ тоже: https://anti-fasmer.livejournal.com/297838.html - А кто такой МАЗАЙ ?

Ср. mazi [мази] (муромск.) - красивый; maziči [мазичи] (муромск.) - красота; mazijka [мазийка] (муромск.) - красавица; mazijstõ [мазийсты] (муромск.) - красиво; maziks [мазикс] (муромск.) - украшение; mazilgawtõ(ms) [мазильгауты(мс)] (муромск.) - украшать;
маз(ы)ай (мерянск.) - красивый;
мазыйка (эрз.) - красавица; мазый (эрз.) - красивый; мазычи (эрз.) - красота;
мича (коми) - красивый;
мусо (удм.) - милый;
мотор (мари) - красивый (человек);
Ср. также с русск. мазёвый, маза; Мазепа - mazi pjä (муромск.) - "красивая голова".

"красивый(ая)" = "мелкий(ая)", "утонченный(ая)", "мизерный(ая)":[Spoiler (click to open)]

masaja, masajas [мазая, мазаяс] (эст.) - коротконогий, приземистый, малорослый, низкорослый <- masajalgne [маза-ялгне] (эст.) - коротконогий, дословно (напр., masajalgne mees - малорослый мужчина);
maźa [маза] (эрз.), maćä [мача] (мокш.) - низкий, приземистый;
Ср. Ameise, арх. ameiza [Амайзе, амейза] (нем.), ant, emmet, арх. æmette [ант, эммет] (англ.) - муравей; Согласно британским этимологам, emmet - муравей - якобы имеет значение "откусывающий", "the biter-off, и происходит из абессивной приставки e- и гипотетического "пра-И.Е." *mai- со значением "резать": "a compound of Germanic *e-, *ai- "off, away" + *mai- "cut," from PIE root *mai- (1) "to cut"https://www.etymonline.com/word/ant ;
маза (ингуш.) - вошь, вошка;
См. далее: муха, мушка; мышь, мышка. https://new-etymology.livejournal.com/18673.html


Возможна, однако, контаминация с: mesi, р.п. mee [мези, мейе] (эст., фин., водск., ижор., карел.), mezi [мези] (вепс., людик.), мӱй (мари), медь (эрз.), méz [мез] (венг.) – мёд.
蜜 [Mitsu; миитсэ] (яп.), 蜜 или 蜜糖 [Mì; мии - или Mì táng; мии тан(г)] (кит.) - мёд; сладкий; N.B. 糖 [táng; тан(г)] (кит.) - сахар, сладость, подслащённый (Ср. дыня);
Ср. miele [мьеле] (ит.) - мёд <-> милый.
Ср. также mesinik ( = mesija, мезия) (эст.) - пасечник.
См. мазь, мазать: https://anti-fasmer.livejournal.com/291411.html
Ср. также с москательная лавка (где продавали краски).

Ср. также muse, amuse, music, museum. См. Муса, Мусаев, Моисей - Фамилия Мусаев ведет свое начало от мусульманского мужского имени Муса. Согласно одному варианту перевода, это имя имеет значение «творящий чудеса»: http://www.ufolog.ru/names/order/Мусаев См. maesta, мастер, магистр. https://new-etymology.livejournal.com/36085.html

Ср. amaze [эмейз] (англ.) - удивлять, изумлять, поражать; amazing [эмейзинг] (англ.) - удивительный, изумительный, поразительный; maze [мейз] (англ.) - приводить в замешательство; также лабиринт;
mosaics [мазаикс] (англ.), mosaica [мозаика] (ит.) - мозаика:

См. mix, miscelare, мешать.

И как красоте было существовать без вышивки?

mässi(ma) [мясси(ма)] (эст.) - завёртывать, кутать, вплетать (напр., ämblik mässib oma ohvri võrku - паук опутывает свою жертву паутиной; humalaväädid mässivad end ümber puutüvede - лозы хмеля обвивают стволы деревьев);
маз (ингуш.) - паутина, связь; мазг1ал (ингуш.) - просвет, клетка паутины;
мазгарь (арх. рус.) - паук;
mazgas [мазгас] (лит.), mezgls [мезглc] (лтш.) - узел; surišti mazgą [суришти мазгань] (лит.), sasiet mezglā [сасьет мезглаа] (лтш.) - вязать узел;
möskvi (арх. исл.), moske [моске] (норв.), mesh [меш] (англ.) - петля, узел, сеть (плетёнка); Ср. мешок;
муш (ингуш.) - веревка, канат; мос, мес, мас, мосыш, мосыж, месаш (ингуш.) - волос, волосы; модж, мадж, медж (ингуш.) - борода;
毛 [máo] (кит.) - шерсть, волос, пух, перья, волоски, ворс; прил. шерстяной;
[meex] (майя) - борода.

А где вышивка - там и узелковое письмо, древнейшая (и ныне забытая) система письменности: https://anti-fasmer.livejournal.com/99887.html

message [мессидж] (англ.), messagio [мессаджё] (ит.) - послание; messenger [мессенджер] (англ.), messaggero [мессаджеро] (ит.) - посыльный, гонец (с вестями);
mission [мишшн] (англ.), missione [миссиёнэ] (ит.) - миссия;
messiah [мессайя] (англ.) - мессия, спаситель, помазанник (т.е. тот, кто имел доступ в корабли "богов" - См. Салам, Шалом, и помазание перед входом в корабли "Богов": https://new-etymology.livejournal.com/28335.html - контаминация с масло, мазь).

И, если серьёзно, раз Дед Мазай спасал зайцев, то первое, с чем его имя нужно ассоциировать - с религиозным messiah [мессайя] (англ.) - мессия, спаситель.
Tags: М, лингвистика, физическая лингвистика, этимология
Subscribe

  • Ветер, ветер, ты могуч...

    Итак, ВЕТЕР: ВЕТер - от ВИТь (укр. ВIТер, чешск. VITr), об ВИВать, ВЕЯТь, ВЯЗать, с ВЯЗывать ВЕТер - ВЕЯТель, ВИТель…

  • Что в имени твоём: Кощей

    Кощей Предположение Имя "Кощей" - это калька со слова "кости" Имя "Кощей" - это калька со слова "кости" при учете перехода " Щ-СТ". Имя…

  • Евгений ФОКС (этимология фамилии)

    к/ф "Место встречи изменить нельзя" Один из самых мною любимых фильмов! Пересматривал его множество раз и буду пересматривать…

promo lengvizdika октябрь 7, 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments