Тем легче нравимся мы ей
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей.
Разврат, бывало, хладнокровный
Наукой славился любовной,
Сам о себе везде трубя
И наслаждаясь не любя.
Но эта важная забава
Достойна старых обезьян
Хваленых дедовских времян:
Ловласов обветшала слава
Со славой красных каблуков
И величавых париков.
1.
love - Любовь.
Читаем по простому,без корявости английского языка. Лове. ЛОВИть, ловитва. Синонимами будут охота, промысел, ловля ( рыбы). Если смотреть честно на стих Пушкина, то англичане называют любовью способ поимки партнера для забавы, достойной старых обезьян. То есть разницы между либидо и чувством, называемым у нас любовью, у наглосаксов нет, отсутствует. Т.е. ЛОВить для удовлетворения чувств, а в форме глагола это выглядит не только как ловить, но и иметь. А признание в любви звучит как оповещение - я поймал тебя /I LOVe YOU. Т.е. сЛОВил.Выражение to make love есть пробивание дна, на котором лежит (лежало) слово love, Хотя обычные англичане могут не догадываться о смысловой подоплеке слова ЛОВ. И для процесса удовлетворения либидо в ходе сексреволюции они дали еще одно пробитие дна - make love. Делать ловлю. Что честно и правдиво описано в "Евгении Онегине".
2.
Вернусь к ловласам-ловеласам.
ЛОВеЛАС - ловящий ласку. Зверь такой. Ласка.
Скорее всего, по мнению Трубачева, название зверя ласка тождественно названию птицы ласточка (и его многочисленным вариантам), вместе с которым оно восходит к слав. laska «любовь, ласка», которое употреблено для обозначения зверька по мотивам табу. из вики.
Ловящий любовь этот
1.10.2018
Community Info