June 28th, 2021

Ватрушка ещё не остыла.



Сегодня английский язык, ставший фактически языком планеты Земля, вбирает в себя слова и понятия со всех континентов. Когда-то миром правила латынь, оставившая после себя пару десятков языков.

Когда-то на огромных евразийских просторах господствовала славяно-русская речь, также оставившая после себя пару десятков языков.

Население, говорившее по-славянски, одновременно усваивало слова и понятия неславянского населения тех же территорий. Вот пример таких следов в русском языке:

✔ ОГОНЬ и АГНИ «имя древнеиндийского бога огня», а также ИГНИС «огонь» (в латинском).

✔ ОЧАГ от АТЩ-ак, где тюркское АТШ «огонь». Буквально: «место огня».

✔ ПИР от греческого ПИР «огонь». Сохранилось в выражениях «пир горой» (то есть «до небес») и «пир на весь мир» (то есть ритуальный огонь, разведённый на весь белый свет»).

✔ ВАТРУШКА от ВАТРА «огонь» (в сербском и хорватском). Это была ритуальная выпечка в виде круглого очага, заполненного в середине золой.
promo lengvizdika october 7, 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…

Лингвистическое попури от одной собаки Йащетайу.

Применение жёстких исследовательских методик к живому русскому языку недопустимо!
Хорошо, допустимо, но даёт весьма странные результаты.
Не будем указывать пальцем, но существительные стол, стул, стакан, столб, стопка, стеллаж, все подобные им и даже сидеть это производные от глагола стоять. Просто и ясно.
И даже английское sit down это не более, чем стоять вниз!
Теперь послевкусие.
Антверпен и Амстердам это банальные русские "верпуйся здесь" и "рули сюда" да!
Начнём с Ам стир дам, это попроще для понимания, это шнури сюда.
С верповкой не всякий Ярослав даже шызоленгвизд знаком, поэтому разъясню на пальцах - это самая тяжёлая работа, которая только может быть в море. Суть её заключается в завозе якоря корабля шлюпкой подальше от корабля, там его, кряхтя, выбрасывают с лодки в море и, мучительно наматывая якорный канат на кабестан, пытаются подтянуть корабль к якорю. Что получается, я вам скажу, далеко не всякий раз.
А что такое кабестан, как не наш вертел, должны спросить самые внимательные шизоленгвизды?
И тогда наш вепрь, это ни что иное, как вертящийся зверь!
Не всякий лингвист согласится со мной до тех пор, пока лично в лесу не убедится, в какой фарш умелый, вертящийся кабан превращает зазевавшихся охотничьих собак.

Аминь нах, ребята, аминь нах.
шариков

КАПУЭРА - боевой ГОПАК - КУ(нг)ФУ

Камрад sezam  выдал:

"...ленгвиздека (моя) - 

 

КАПУЭРА - боевой ГОПАК - КУ(нг)ФУ..."

 

http://1.bp.blogspot.com/_wr5k-0yo-30/TRFc5lcy0KI/AAAAAAAAAC4/ePfzrLzyHlk/s1600/capoeira2.jpg
 

http://www.newslab.ru/images/review/likbez/267092/1.jpghttp://kampot.org.ua/imag/ukraine/gopak/gopak_tanec.jpg
 


http://upravlenie.ucoz.ru/forum/14-420-2#10860
 

ЛОНО и... ЛОНДОН

London is the capital of Great Britain, nobody knows when it was founded...



London is [not only] the capital of Great Britain!
London - это ЛОНО!

лона (тадж.) - гнездо;
ЛОНО (арх. рус.) - утроба, чрево, влагалище;
lindynė [линдине] (лит., одно из значений) - гнездо.
<->
lund [лунд] (шв., исл., норв., дат.) - роща (семантика защиты, убежища, укрытия).
<->
linn, linna, linnus [линнь, линна, линнус] (эст., фин., ижор.), linnu [линну] (карел.), lidna [лидна] (водск.), ľidn [лидн] (вепс.), лиднь (чуд.) - город, крепость, городище;
Ср. Лондон (предыдущие названия: Lundinium, Lunden, Lundoniam, Lindonion, Lindinio), его соседние крепости Lindesse и Lindum;
Ср. Лунд, Lund - старинный город в Швеции, на берегу пролива Эресунн, границы Швеции и Дании;
Ср. бывшее названия Таллина - Линданисе, Lindanise или Lindanäs;
Ср. окончание -лин, -лино в английской и итальянской версиях слова кремЛЬ: cremlin, cremlino; З.Ы. при этом крем, кром, кырым - уже само по себе крепость, укрытие - и получается соединение нескольких слов с одним значением, как в "китай-город" ("city-city");
Ср. окончания -linn, -linna, -лин, -лино, -лона, -ланo, -лон (как в Tallinn, Savonlinna, Väinälinna (ныне Даугавспилс), Berlin, ит. Berlino, Dublin, ит. Dublino, Barcelona, Ercolano, Babylon, аккад. Babilim).
См. РимЛЯНЕ, КиевЛЯНЕ, ЗемЛЯНЕ. БерЛИН, ДубЛИН, ТалЛИН.
https://anti-fasmer.livejournal.com/165225.html

d5d2a68135.jpg</span>



Collapse )

МУРЗИК. МУРЗИЛКА.



Мурзилка - детский журнал, издававшийся с 1920-х. Давшие ему такое название явно знали, что оно означало "Шалун", "звучный, горластый":
mürsi(ma) [мюрзи(ма)] (эст.) - шалить, баловаться; mürsik [мюрзик] (эст.) - шалун;
muri [мури] (эст.) - барбос, дворняжка, дворняга, жучка; обычное название собаки - дворняжки в Эстонии;
müra(ma) [мюра(ма)] (эст.) - шуметь, реветь, возиться (напр., poisid müravad koeraga - мальчики возятся с собакой);
mürise(ma), mürista(ma), mörise(ma) [мюризе(ма), муриста(ма), мёризе(ма)] (эст.), mürisä [мюрися] (водск.), mürištä [мюриштя] (карел.) - шуметь, гудеть, греметь, грохотать, рокотать (напр., laine müriseb vastu kallast (эст.) - волны с шумом бьются о берег; eile müristas ja lõi välku (эст.) - вчера гремел гром и сверкала молния; mehed müristasid laulda - мужчины горланили песню; mürisev naer (эст.) - раскатистый смех); См. далее Мурино:
https://anti-fasmer.livejournal.com/83944.html .



Collapse )