January 14th, 2021

шариков

Вертолёт (ленгвиздика)

 Заметил я на днях одну странную, если не сказать больше, недоработку наших словарей. Вот, из каких только маленьких и экзотических языков не назаимствовали лексики неповоротливые и ленивые русские лапотники, непонятно по какой прихоти провидения занявшие большую часть Евразии, и, только из великого и могучего Американского языка они, якобы, ничего не заимствовали. Не может такого быть. Плохо искали. Старина Ленгвизд взялся -  и, ведь, нашёл! 

Collapse )
promo lengvizdika october 7, 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…

Эх, Макар, Макар

I am a bird
  • jescid

Me leva morena me leva me leva pro teu bangalô… или человек ли — красивая девушка??

На мой комментарий (осторожно, там из оппонентов посыпались кирпичи) в сообществе укуренных факельным дымом фасмерьянцев, цитирую его полностью:
Collapse ) — конечно же стали накладывать кирпичи.
(Me leva morena me leva me leva pro teu bangalô = Отведи меня, девушка, отведи меня в свое бунгало)
Но мне вдруг вспомнилось то, что меня немного шокировало сначала в Англии, а далее везде у них (Бразилия, Испания, Германия и ещё где в Европе, не помню…).
Это как они подзывают незнакомого человека на улице, когда не знают, как обратиться и надо быстро окликнуть.
Вот что делаем мы — «эй!».
А они «пссс!» — т.е. издают такой громкий шипящий звук, как шипение змеи.

И вот что подумалось… точнее, это думалось раньше тоже — почему в романогерманских человек — это непонятно откуда «омо», а в славянских и балтийских это более сложное слово?… челоцелыйвеквечныйведает

У нас ещё тоже есть селочело и в англ. homehuman (по ссылке меня ещё учат тому, что разные гласные это значит разные когнаты, хотя с «u» ←→ «o» примеров масса).

У нас есть, что красавица & красавец — это красивая женщина/девушка & красивый мужчина/парень…
В латинских, в основном в португальском, но в Латинской Америке это везде, а испанцы тоже это слово знают — morena/moreno — это не только страшная рыба мурена тёмная/тёмный/коричневый (не обязательно кожей, но так зовут брюнетов тоже), но и красивая девушка/красивый парень.

Испанские hembre/hombre (самка/чувак или женщина/мужчина, хотя в какой-то момент, лет 30 назад, испанцы все согласились почему-то, что hembre — это оскорбительно и должно быть только mujer для людей) ведь тоже могут идти от ombre (лат.) и обозначать просто кого-то такого цвета — тёмного.
А если вспомнить, что по-испански тень — sombre и сумбур, и сумрак… и то, что до эстетических тонкостей и распознавания цветов красный и коричневый могли быть тем же цветом, что umbre — рыжая краска из железной окалины, то ли красная, то ли коричневая. Вон, в английском до сих пор слова «рыжий» толком нет, а во фр. это слово (roux) звучит оч. близко к тому, как и красный (rouge).

М.б. всё просто? — просто до того, чтобы найти своё понятие что есть человек на Западе так дело и не дошло?
Так пошло́ — «пссст, (u|o)mbre!» [обозначение субъекта по цвету]! — и так, чтобы было понятно… ведь цвета — это первый порядок разрешения того, что распознаёт зрение, распознавание по форме, фактуре и пр. идёт позже.
У нас тоже сначала крякали… — это словечко до сих пор осталось про нечленораздельную речь, хотя причём тут утки, — разве что при том же, причём и покашливание — т.е. издание звука, чтобы обратить на себя внимание.
Туда же бурчание и бур, бур, бр, omg, омбр

Тогда… когда Карфаген должен был быть разрушен — на каком языке говорили жители нынешней Картахены, которая безусловный когнат и первоначально колония Карфагена? Тогда она не было колонией латинян.
Hannibal Barca (Punic: 𐤇𐤍𐤁𐤏𐤋𐤟𐤁𐤓𐤒) … Ещё и Великий сфинкс, кстати, — негроид… ух…