October 4th, 2020

ксенумгат

ткацкая тема

КОВЕРкать - искажать.

Кавер - Музыкальный термин, перепевка чужой песни.

Cover.[ˈk ʌ v ə].
существительное. покрышка; обёртка; чехол; покрывало; футляр, колпак.

Ковер - Ковёр (др.-рус. ковьръ, коверъ) — плотное тканое изделие из пряжи различного рода (или синтетическая его имитация), употребляемое для покрытия полов, стен, иногда других поверхностей в помещении (столов, диванов и т. п.) в декоративных или утеплительных целях.

П.С. КОВыРять - ? при изготовлении ковра надо кропотливо ковыряться с нитками и челноками на станке, как вариант.

1 января 2018
promo lengvizdika october 7, 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
ксенумгат

в слова играя

Невозможный - Impossible (англ., франц.)
что тут виднеется за бугорком иноСранного произношения? Чьи уши торчат? "Не по силам". Всё. Вставьте себе три пальца в рот и скажите "Непосилам". Еще ударение на слог "по" забейте. (Глубоко не пихайте пальцы, а то стошнит не по-детски.) И вы услышите это импосибл. А все дело в жуткой европейской артикуляции. Чем моложе язык (моложе ребенок), тем он менее разборчив на слух(тем он больше коверкает слова). Что и требовалось показать.

5 июня 2018
ксенумгат

наши - значит те, кто с нами, или в слова играя 2

Наши.
Значение слова Наши по Ефремовой:
Наши - Близкие, родные, родственники.
http://tolkslovar.ru/n3900.html


Наш, — его, мужской род.; ж. наша, ей; средний род наше, его; множественное число ч. наши, их, местоимение притяжательное Принадлежащий нам, имеющий отношение к нам. Наш дом. Поживём у наших (существительное.; у наших родных, близких).
• По-нашему
1) по нашей воле, желанию. Добьёмся, всё будет по-нашему;
2) так, как делаем мы. Работайте по-нашему;
3) вводное слово, по нашему мнению. По-нашему, нужно остаться здесь.
И нашим и вашим (разговорн. неодобрител.) о том, кто двурушничает.
Знай наших! (разговорн.) вот мы каковы! (похвальба).
Наша взяла! (разговорн.) мы одолели, победили.
Наше вам (с кисточкой)! (просторечие шутливое) выражение приветствия.
С наше (разговорн.) столько, так много, сколько мы. Поработайте с наше.
https://znachenie-slova.com/nash

Смотрим, как может быть записан латыницей "НАШИ", т.е. обЪединение семей, племен(народа), народов( государственный или имперский вариант). Пишем: NASHI,или NACHI(французский вариант звука Ш ), начинаем ломать читать написанное европейским макаром( делается шепелявое произношение, самое простое его получение - три пальца в рот, неглубоко, и говорите, именно так и получится, если вы владеете русским как родным). И услышите "натцсы". Наци. Особливо получится. если прочитать французское написание через итальянское прочтение ch как Ч

На́ция (от лат. natio — племя, народ) — социально-экономическая, культурно-политическая и духовная общность индустриальной эпохи.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Нация

9 июля 2018
ксенумгат

Эталоно

Эталон
Этало́н (англ. measurement standard, etalon, фр. étalon) — средство измерений (или комплекс средств измерений), обеспечивающее воспроизведение и (или) хранение единицы, а также передачу её размера нижестоящим по поверочной схеме средствам измерений и утверждённое в качестве образца в установленном порядке. https://ru.wikipedia.org/wiki/Эталон

Русск. Лоно
Лоно — чрево, определяемое как символ ласки, нежности, материнской заботы.
более полно https://ru.wiktionary.org/wiki/лоно

Русск. Это, этот.
Словарь Ушакова дает на удивление много:[Открываем и читаем]
Э́ТОТ, эта, это, род. этого (во), этой, этого (во) (см. §69), мест. указательное.
1. Указывает на что-нибудь более близкое пространстве или времени, находящееся в непосредственной близости, прямо перед глазами или в данную минуту; ант. тот. В каком доме вы живете - в этом или в том? Подай мне вот эту книгу. В этот приезд я успел гораздо больше увидеть, чем в тот.
2. Указывает на первый из двух метов, связанных парным соотношением, на тот из них, который дан непосредственно; ант. тот. На этом берегу. На этой стороне площади. По эту сторону баррикады. На этом свете (см. свет2).
3. Указывает на что-нибудь, предварительно, недавно, только что упомянутое в речи (часто с эмоциональным оттенком; ант. тот). «Он любил другое и насладился этим другим вполне.» А.Тургенев. «Этот человек причиной мне всегда ужасного расстройства.» Грибоедов. «В Это время от дворца быстро подбегали двое в военных кафтанах.» А.Н.Толстой. «Ничего с этим дураком не поделаешь!» Чехов. «(Облака) изменялись с каждым мгновением, они таяли, эти облака, и от них не падало тени.» А.Тургенев.
|| То же в знач. сущ. этот, этого [ово], муж.,.
4. Указывает на предмет, хотя и не упомянутый в предшествующем тексте, но уже как-то известный, определенный (иногда, в разговорной речи, в соединении со словами "самый", "самая", "самое", срн. самый в 1 знач.). «Люблю воинственную живость потешных марсовых полей… лоскутья сих знамен победных, сиянье шапок этих медных, насквозь простреленных в бою!» Пушкин. «Какое приятное занятие эти танцы!» А.Островский. «Ведь вот эти папироски! заговорил наконец Порфирий Петрович, кончив закуривать и отдыхнувшись: - вред, чистый вред, а отстать не могу.» Достоевский. «Не знаю, что вам дался этот Кречинский.» Сухово-Кобылин. «- Что за человек этот Шекспир? Не могу прийти в себя.» Пушкин. «Ах, уж эти мне гости! обопьют, объедят, да тебя же и обругают!» Салтыков-Щедрин. «Ох уж мне этот Александр: он у меня вот где сидит!» Гончаров. Рыбы этой самой у нас пропасть!
5. в знач. сущ. Это, этого [ово], ср. Явление, предмет, о котором идет речь, который находится перед глазами, о котором говорят. «Это был неожиданный гость.» Чехов. «Ты всё пела? Это дело.» Крылов. «Это тебе так не пройдет, сказал он, стиснув мне руку.» Пушкин. «Расскажите-ка, капитан, как всё это случилось.» Новиков-Прибой. «Это просто издевательство!» Чехов. «Все говорят, что здоровье дороже всего; но никто этого не соблюдает.» К.Прутков. Я этого не знаю. Никто этому не поверит.
|| При наличии противопоставления со словом "то", указывает на что-нибудь более близкое в пространстве и времени, непосредственно данное, в противоп. то (срн. тот в 7 знач.). То было летом, а это - осенью. То были взрослые, а это - дети.
6. При перечислении противополагается слову "тот" (как в знач. прил., так и в знач. сущ.; срн. тот в 10 знач.). И тот и этот. Того не ест, этого не любит.
7. При повторении означает: один, другой и т.п. (как в знач. прил., так и в знач. сущ.; срн. тот в 11 знач.). Эти кричат, эти бегают, эти дерутся - прямо голова разболелась!
8. ср. это употр. также в начале реплики для указания на предшествующее (речь, обстоятельство). «Это у вас на севере всё нипочем.» Фет.
|| То же - для объяснения чего-нибудь, только что сказанного или происшедшего, или же чего-нибудь происходящего, находящегося перед глазами. «Это он на меня тебе, папа, жаловаться пришел!» Достоевский (мальчик объясняет причину появления гостя). - Извольте взять место-с. «Это в древних комедиях говорили: "извольте взять место".» Достоевский. Это самовар кипит, а не паровоз пыхтит.
❖ При этом - одновременно, вдобавок.

Фактически "Это" в п.2 для нашего случая подходит больше всего.

Есть некий предмет, допустим, его нашли какие-либо охотники или собиратели кореньев (каких нам в мое время втирали в школе, бородатые и в шкурах мамонта, все в шкурах, не только женщины). Пусть ЭТО будет большим белым грибом. Или чем-то восхитительно красивым. Ну, бивнем мамонта, валяющимся среди остальных костей. И вот подходит главный в стае мохнатых пралюдей и наклонившись над предметом, рассматривает его. И тычет в ЭТО пальцем. Грит:"Это из лона." НЕ из С-лона. А из ЛОНА. Т.е. предмет , вышедший из самого Лона, из тех самых пространств, где живут или находятся самые идеальные грибы или любые бивни. Из идеального мира охотников и собирателей. Кому как и что нравится. И тут все хором как гаркнут: "Эта-а-а-а!!!Лоно!!!" И пошли себе дальше искать грибы и ягоды. А бежавший мимо католический монашек быстро-быстро накалякал на пергаменте, разложенном на переносном пюпитре со встроенной чернильницею: "Эталоно - восхитительная степень соответствия предмета к идеальному предмету." Почесал кончиком стилуса в затылке, сложил пюпитр и подхватился догонять русских варваров, уже скрывшихся за березовыми стволами. Только и слышно было "А-уу!!" да "Етить тебя некому!!"
ксенумгат

Щель

shelter - убежище(англ.)
Щелтер, не так ли? От слова "щель" с прибавками от инглиш в связи с невразумительной артикуляцией и привычным er в конце слов.

14 сентября 2020
шариков

имена германских рун - славянские?

Имена германских рун - славянские?

Изучая графику различных европейских алфавитов обнаружил забавный факт. Оказывается, происхождение североевропейских футарков из глаголицы следует не только из внешнего сходства соответствующих знаков, но и из их названия в алфавите. Названия европейских рун либо представляют собой переогласовки имен буквиц глаголицы, либо являются их калькой на германские языки. Ниже представлена таблица, показывающая тождество (ну или, похожесть) их названий. В первом столбце дается название буквицы. Во втором имя руны, в третьем – перевод имени руны и комментарий, там, где это требуется. Сравнение графики выброшено, как заведомо нечитабельное и занимающее много места.

Collapse )

Черевишня

В рамках курса "Переводоведение" часто говорят о таких зверях, как "ложные друзья переводчика". Почти похожи на слух, но смыслом отличаются, да и этимологически имеют разное происхождение.

Cherry (eng.) -черешня? Неа. Вишня. Даже иногда черёмуха. Но не черешня. Черешня это merry. Cherry/merry легко запомнить англосаксам.

[Spoiler (click to open)]
С вишней в русском языке просто - это то, что висит. Присутствуют родственные заимствования в литовском и финском языках. Простая аналогия для обычного для нашей полосы дерева. Плоды висят - значит вишня.

С черешней посложнее. Черег/з(с)шня. Однокоренное слово - через/сла. Чресла. Нижняя часть туловища от пояса и ниже. Плоды черешни тоже любят висеть попарно, как бы ножки в ботиночках.

И тут интересный момент. Для этих чресел и черешни общий корень "через", который заимствуется, видоизменяясь в европейские языки. Через - cerise (fr.) - cherry (eng.).

Почему не иначе? Латинское cerasus (дерево вишня) имеет среди однокоренных такой интересный ряд, как воск, пчелы, мёд, свеча. В принципе это логично, потому что вишня отличный медонос. А вот ряд однокоренных слов в европейские языки не пробился. Воск чаще wax/chs, реже cire.

Кстати, похоже, что другое латинское слово cerasum - плод вишни почти не употребляется, потому что слишком похоже на се-разум).

Официальный прародитель- греческое kεράσι вообще происходит от слова "маленький" и обозначает плод черешни. А может наоборот? От названия черешни исходит слово "маленький". Произошел же обратный перенос - томаты черри. Которые как черешни маленькие.

Хаха. То вишня, то черешня. Корень вроде бы один - скажут мне люди. Верно древние люди не разбирались в вопросе? Так нет же. Черешня водянистая, а вишня ароматная. Листья разные. И деревья тоже не близкая родня друг другу. Не верю.

Чтобы в конец запутать, давайте посмотрим латинское название черешни: Prunus avium - в википедии нам переводят это, как птичья вишня, но не смущайтесь - prunus это слива. Технически это верно - и вишня и черешня относятся к семейству сливовых. Но prunus ни в коем случае ни вишня и ни черешня. Это выдумки ботаников этого века.

А теперь посмотрим историю: дикорастущая черешня известна людям 8000 лет, а вишню впервые в Рим привез Лукулл в 80-х гг. до н.э.



Что мы видим итого: черешня, древнее плодовое растение, с древним славянским названием, которое проникло в европейские языки, видоизменяясь в известную им "вишню".