Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in lengvizdika,
Kalju Patustaja
new_etymology
lengvizdika

Categories:

ТУРУХАНСКАЯ ЯРМАРКА, или стёртая история Великой Тартарии.

Туруханск на реке Турухан, в 17-18 веках центр по торговле пушниной. В городке располагался целый Гостиный Двор с 25 постоянными лавками, а ежегодно, в конце июня, в Туруханске собиралась двухнедельная Туруханская , на которую съезжались купцы и торговцы не только из Сибири, но и со всей России; много временных лавок и балаганов выстраивалось на открытом месте, а примерно в 25 км от города происходила ярмарка на судах и лодках.


Для понимания, кто жил в Сибири:
Из интервью Глеба Носовского: http://www.dailymotion.com/video/x1wttcz (на 37 минуте) "...все места добычи золота [в Сибири, до начала "Сибирской золотой лихорадки" вначале 19 века] уже были разведаны, разработка их уже была начата, и сегодня вот эти вот старые разработки приписывают некой - какой-то фантастической - Чуди, которая жила в Сибири. То есть как это пытаются объяснить историки - это действительно комедийно..." -
(на 39 минуте) "...говорилось, что всё это [уже начатые в разработке золотые прииски] было брошено неким неизвестным народом, загадочным, который в Сибири жил какие-то там тысячи лет тому назад. Вот некий этот народ - Чудь - или Скифы их иногда называли - он вот здесь [золото] добывал. Этот загадочный народ добывал не только золото. Он добывал медь. Он горной разработкой занимался. Горная разработка - это достаточно поздняя вещь. В Европе горные разработки возникли в 17 веке. Там [в Сибири] миллионы тонн отвалов были найдены. И всё это некий исчезнувший с лица земли [Носовский не скрывает иронии и смеётся] неизвестный какой-то [народ]."
"В нашей реконструкции, естественно, это деятельность Великой Тартарии. Её сначала захватили, разгромили, а потом через какое-то время пошли золотоискатели и просто взяли брошенные прииски. Там у них до того доходило, что от этих копателей, "древнейших", целые сапоги оставались, деревянные лопаты".
Интервьюирующий: "За тыщу лет они бы сгнили, наверное?" Носовский: "Да, естественно. Ну то есть вот, и куда они ваще делись вот? Т.е. получается целая ЦИВИЛИЗАЦИЯ, с горными разработками, с золотом, с серебром - и куда это всё исчезло? В ИСТОРИИ НЕТУ НИЧЕГО ПРО НИХ. Их называют ЧУДЬЮ. Историки придумали такое слово: Чудь, - если видят что-то такое непонятное, что в историю не вписывается, и говорят: "ЭТО ЧУДЬ" [оба смеются].


См. однако, Народ Чудь: https://new-etymology.livejournal.com/23816.html
[Spoiler (click to open)]


Соответственно, интересуемся, что же означает топоним Туруханск, из осколка от языка народа Чудь:

turuhoone [туру хоне] (эст.) - крытый рынок, досл., "рынка здание", "торговый дом".
Торг, торговля; дорога - См. https://new-etymology.livejournal.com/197110.html

hoone [хооне] (эст., ижор.), hoonõh [хооных] (юж.-эст.), huone [хуоне] (фин.), huonus [хуонус] (карел.), oonõ [ооны] (водск.), huoneh [хуонех] (людик.), honuz [хонуз] (вепс.) – комната, жилище, жилой дом; строение, здание;
onn, р.п. onni [оннь, онни] (эст.), hönni [хённи] (карел., фин.) - хижина, лачуга, избушка, хибарка, шалаш;
уне (адыг.) - дом;
xona [хона] (узб.), хана (каз.), hana [хана] (туркмен.), ханә (тат.), konut, hane [конут, хане] (тур.) – жилище, жилой дом; склад, магазин;
[χānе; хаане] (перс.) - дом;
xanî (курд.), хона (тадж.) - дом, здание;
ħanut (мальт.) - магазин;
խանութ [khanut’; ханут] (арм.) - склад, магазин;
kunyhó (венг.) - хижина;
ຮ້ານ, ຮ້ານຄ້າ [han, hankha; хан, ханкха] (лаос.), ហាង [hang; ханг] (кхмер.) - склад, магазин; ເຮືອນ [heuon; хеуон] (лаос.) - дом, здание;
[hkaungmoe] (бирман.) - крыша;
เก๋ง [kěng] (тайск.) - навес, укрытие, крыша;
cửa hàng (вьет.) - склад; xưởng (вьет.) - цех;
wai-hona (гавайск.) - склад;
tindahan [тинда хан] (филиппин., себуа) - лавка, склад, магазин ("торговый дом").
[Spoiler (click to open)]См. далее: тень, тент, тын, town: https://new-etymology.livejournal.com/170852.html

Ср. с семантикой плетения:
[kaan; каан] (майя) - веревка; сеть (охотника, рыболова); ловить сетью;
线 [xiàn] (кит.) - нитка, нить;
[хъӈ] (кетск.) - сеть-плавушка;
χоnūr (калм., по Фасмеру) - (птичье) гнездо; ночлег; Ср. конура (не обязательно "собачья нора", от лат. cane);
канина (арх. рус., как в Слове о Полку Игореве: "на канину зелену паполому постла") - ткань, укр. тканина, полотно;
kaane, kaanena [каане, каанена] (эст.) - покрывало, крыша, крышка;
kangas, kanga [кангаз, канга] (эст.), kangas [кангаc] (фин.), kangaz [каньгаз] (вепс.) - ткань, полотно, материя; основа, нити основы.



* * *

Гидронимисты поправят меня, указав, что город Туруханск — от самой реки Турухан, у которой, например, есть такие родственники как:

Турукан — небольшой золотоносный ручей в Якутии — считающийся происходящим от туруук (якут.) – "отвесный";
Турука — река в Усть-Кутском районе Иркутской области.

С этим можно вернуться и к Тереку и другим рекам-дорогам — от которых, в свою очередь, и имеем лексику с корнем торг, торговать: https://lengvizdika.livejournal.com/158231.html

С рекой Турухан всё же история интересная тем, что на ней располагался важный рынок пушнины. Поэтому сравнение с Turuhoone "Крытый рынок", "Здание рынка" уместно.

Зная также, что и в тюркских языках хана (каз.), konut, hane [конут, хане] (тур.) – жилище, жилой дом; склад — до сих пор к Казахстане мы ходим не в аптеку, а в дәріхана, в Татарстане — в даруханә, в Туркменистане — в dermanhana, в Узбекистане — в dorixona, в Таджикистане — в дорухона — на "склад лекарств".

З.Ы. И не пора ли, наконец, сказать, что начальное АП- в греческом АПТЕКА — не аморфная греческая приставка απο ("из"), а — "продовольствие и лекарства" (родственные, в том числе слову овес и приб.-фин. abi, api, венет. apioi — "помощь") См. https://anti-fasmer.livejournal.com/323730.html ?

Само по себе -ТЕКА (междунар.) - уже склад, магазин (как в: аптека ("склад снадобий"), библиотека ("хранилище книг, писаний"), пинакотека ("собрание картин"), enoteca (в Италии, "винные склады-магазины");
[takhzin] تخزين (араб.) - склад, хранилище;
тик, тика (ингуш.), тьука, тьуканна (чечен.) - лавка, магазин;
дикан (курд.) - склад, магазин;
toko [токо] (судан.), duka [дука] (суахили), iduka [идука] (руанда), dukaan [дукаан] (сомали) - склад, магазин;
тукен (даргин.), тукьвен (лезгин.), ттучан (лакск.) - лавка, магазин;
tükân (кр.-тат.), do'kon (узб.), dükan, dükany (туркмен.), dükkan [дюккан] (тур.), дүкен (каз.), дүкөн (кирг.) - лавка, склад, магазин;
дюкян (болг.), dućan [дукан] (хорв.), dyqan (албан.) - магазин;
दुकान [dukaan; dukāna] (хинди, маратхи), [dukāna] (гуджарати), [dōkāna] (бенгал.), ਦੁਕਾਨ [dukāna] (панджаби), దుకాణం [duka:Nam:] (тамил.) - лавка, склад, магазин;
ຕຶກ [tuk] (лаос.) - хижина;
toko [токо] (яван., индонез.) - склад, магазин.


[Spoiler (click to open)]teha(s) [тэха(с)] (эст.), tehdas [техдас] (фин.) - завод, фабрика, предприятие, цех, склад;
tea [тэа] (фиджи) - завод.

Ср. tago [таго] (себуа, Филиппины) - прятать;
Ср. tọju (йоруба, Нигерия) - скрывать, утаивать;
См. тайна, таить (скрывать).

Ср. taga, tagane, Таганка (Заречье, "тыльная" сторона): https://eesti-keel.livejournal.com/171825.html .

С семантикой изготовления "кровли", "покрова" (равно как и "тканного покрывала"):
[tuku; туку] (шумер., аккад.) - бить, ткать, плести; [tug; туг] (шумер.) - текстиль, ткань, одежда.
См. https://eesti-keel.livejournal.com/170997.html
Tags: К, Т, Х, организационное, филология, этимология, языкознание
Subscribe

  • Primum non nocere

    Да нет, да не может быть... Просто совпало... Ну, есть, конечно, в русском языке у глагола "насрать" значение "навредить", но, латинцы же не знали…

  • Чтобы это значило: Владеть

    Владеть Предположение Слово "Владеть" - это калька со слова "плодить" в смысле "право на созданный собою плод" как основа частной собственности…

  • социопатия (ленгвиздика)

    СОЦИОПАТИЯ (диссоциальная психопатия) – расстройство личности, основные признаки которого – постоянное нарушение социальных норм,…

promo lengvizdika october 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 30 comments

  • Primum non nocere

    Да нет, да не может быть... Просто совпало... Ну, есть, конечно, в русском языке у глагола "насрать" значение "навредить", но, латинцы же не знали…

  • Чтобы это значило: Владеть

    Владеть Предположение Слово "Владеть" - это калька со слова "плодить" в смысле "право на созданный собою плод" как основа частной собственности…

  • социопатия (ленгвиздика)

    СОЦИОПАТИЯ (диссоциальная психопатия) – расстройство личности, основные признаки которого – постоянное нарушение социальных норм,…