Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in lengvizdika,
Kalju Patustaja
new_etymology
lengvizdika

Categories:

МИЦРИ, МИЦРАИМ, аккад. МУСУР, МУСРУ, МИСРИ (Египет), МУСОР и болотистые МОЗЫРЬ, МЕЩЕРА и МИССУРИ

Мицри, Мицраим (ивр.), Мусур, Мусру, Мисри (ассир., вавил.), Мисари (ингуш.) - Египет (вероятно, его сплошные болота в низовьях Нила).
Мицраим - библейский родоначальник египтян; символ темноты и нечистоты;
Ср. misery [мизери] (англ.), miseria [мизерия] (ит.) - страдания, нищета, несчастья, бедность;
Ср. [muthra-, мутра-, мусра] (авест.) - мусор, экскременты, грязь.



Mazur, Мазур, Мазурия - болотистый край Великих Мазурских Озёр - к востоку от низовья Вислы.
[Spoiler (click to open)]N.B. Ещё один аргумент в пользу теории Ф.Винчи, что "река Египет" в Одиссее — это Висла.
Один из уже описанных аргументов, чтобы было понятнее:
"С древних времен гомеровская география порождала вопросы и неопределенности. Города, страны и острова, которые поэт часто описывает с богатством деталей, либо лишь отчасти согласуются с привычными местами на Средиземноморье, либо вовсе отсутствуют. Мы находим множественные примеры у греческого географа и историка Страбона (63 г. до н.э. – 23 г. н.э.), который, например, не понимает, почему остров Фарос, расположенный прямо перед портом Александрии, в Одиссее необъяснимым образом оказывается в сутках плавания от Египта.
...К северу от дельты Вислы, в центре Балтийского моря, остров Форё (Fårö) напоминает Гомерский Фарос , который, согласно Одиссее, лежит посреди моря на расстоянии одного дня плавания от «Египта», тогда как средиземноморский Фарос расположен лишь в одном километре от порта Александрия."
Книга заново переведена, скоро уйдёт в печать.


мшара, омшара, мещера, мещёра (моск., владимир., рязан. диал.) - болото; болотистая речная долина;
мочарi, мочар (укр.), мочур (болг.) - болото, болота, топь, трясина;
мосар (арх. белорус.) - болото, болотистая низина, заросшая травой, кустами;
mocsár [мóчарь] (венг.) - болото.


Mestre, Местре - город в болотистой дельте реки По, на берегу венецианской лагуны.

Мистрас - болотистая лагуна (laguna di Mistras) на западном побережье о. Сардиния.

Мястро - озеро в Минской обл. в Белоруссии;
Мозырь, Мазыр – город в Белоруссии;
Мосар – две деревни в Витебской обл.;
Мисерва – река, Рязан. обл.;
Мстёра - река и озеро во Владимирской обл.;
Мосара (Нижняя Мосара) - дереня в респ. Марий Эл;
Мискара – река, Хабаровский край;
Мозир – река, Сахалинская обл.;
Мазур – река, Магаданская обл.;
Миссуриболотистая река в Сев. Америке.

Mexico, ит. Messico - Мексика - республика к югу от США. Первоначально ацтекское название "mexihco" относилось к болотистой долине с ныне осушенным озером Texcoco, в которой расположен древний "город Богов" Теотиуакан и современный Мехико. Этимология названия непонятна: https://www.etymonline.com/word/mexico ;
Michigan, Мичиган, Мишиган - одно из Великих озёр (считается, что из языка индейцев оджибве, со значением просто "большой водоём, озеро");
muskegon [мускегон] (алгонкин. язык, Канада) – болото, болотистая местность;
музга (диал. рус.), mozga [мозга] (слвц.) - лужа;
москы (диал. рус.) – заливной луг.

Ср. также с семантикой воды, влаги:
мыӽ (эскимосск. сиреникск. язык), мух (тунгусо-манчжур.) - вода;
水 [mizú; мидзý] (яп.) - вода; 湖 [Mizūmi; мидзууми] (яп.) - озеро;
মজা [moza; моза] (ассамск. язык, Индия) - топиться, окунаться в воду, размягчаться, промокать;
मज्जति [májjati] (санскр.) - топится, ныряет, окунается, купается;
промозглый (рус.) – сырой, промокший, промоченный;
maza [маза] (киконго, банту, юж. Африка), madzi [мадзи] (чева, юж. Африка), metsi [метси, меци] (сесото, тсвана, банту, юж. Африка) - вода.

[Spoiler (click to open)][mazû, mazā’u; мазу, мазаау] (аккад.) – выжать, сжимать, вырабатывать жидкость;
մզել [mzel; мцел] (арм.) – жать, давить, выжимать, выдавливать;
moszcz [мосчь] (пол., по Фасмеру) - "выжатый плодовый сок";
must [муст] (арх. англ.), moust [муст] (арх. фр.), moût [мут] (фр.) most [мост] (арх. нем.), mosto [мосто] (исп., ит.), mustum [мустум] (лат.) - свежее (вино).

[motsa; моца] (ивр.) – исток;
mitsa, miza (сардин.) - колодец;
моск, мöс (арх. коми-перм.) – ключ, родник, источник воды, поток, приток;
mõsk(ma) [мыск(ма)] (юж.-эст.), mos(ni) [мош(ни)] (венг.), miskõ(nõ) [мискы(ны)] (удм.) - мыть - напр., Женщины моют (эст. mõskvad) бельё (эст. mõsu);
миссьы(ны) (коми) - умываться;
mazgāt [мазгаат] (лтш.) – мыть, полоскать;
мою, мыть, мойка, промывать (общесл.).

migan [миган] (арх. англ.) – мочиться; micga [микга] (арх. англ.) – моча;
moccio [моччо] (ит.) - сопли;
muco [муко] (ит.), mucus [мукус] (лат.) - слизь, мукус - вязкая жидкость, слизь, выделяемая слизистыми оболочками животных;
[omeikhein] (арх. гр.) – мочиться;
միզե [mize; мизе] (арм.) – моча; միզել [mizel; мизел] (арм.) – мочиться;
[mehati; мехати] (санскр.), maezaiti [маезаити] (авест.) – мочится;
[makidan; макидан] (перс.) - всасывать, поглощать (влагу); [makesh; макеш] (перс.) - засасывание;
makštis [макгтис] (лит.), maksts [макстс] (лтш.) - влагалище;
моахка, моахкал (ингуш.) - разлив, наводнение; моахка ве, мохкав (ингуш.) - разлиться;
макать (общесл.) - увлажнять; мокрый (общесл.) - влажный;
мочить; моча (общесл.).

ⲙⲱⲟⲩ [mōou] (коптск.) - вода;
mái [май] (лингала, банту, Конго), maji [майи] (суахили), [mayim] ים (ивр.) - вода;
mu [му] (эвенк.), мӯ (орочск.) - вода;
[mû] (аккад.) - вода;
[mu; mw] (египетск.) - иероглиф с изображением воды;
[mā’] ماء (араб.) - вода;
ma [ма] (тур.) – жидкость, вода;
[мayu; майу] (кечуа) - вода.

mojfüñ (арауканск. язык мапуче, Чили, Аргентина) - кровь;
mau [мау] (вьет.) - кровь.

Ср. с чередованием начальн. м- и в-:

[wes; вес] (майя) - вода; © trueview https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
vesi, vee, vett [везь, вее, веть] (эст., фин., водск., ижор.), ve’ž [веж] (ливон.), vezi [вези] (карел., вепс.), veži [вежи] (чуд.), veď [ведь] (эрз., мокш.), βüt [вют] (мари), vu [ву] (удм.), va [ва] (коми), wit [вит] (манс.), víz [виз] (венг.) - вода; veed [веед] (эст.) - воды (мн.ч.).
веш (ингуш.) - тает; вош (ингуш.) - мокрый;
wos [вос, воз] (англ.) - сок, живица;
Wasser [васэ] (нем.), Water [воте] (англ.), шв. vatten [ваттен] (шв.) - вода;
wash [вошь] (англ.), waschen [вашен] (нем.) - мыть.
См. Весна - время половодий.
Ср. гидронимы Вишера, Висла, Weser, Вуокса, Вёкша и т.д.





Окончания -ЫРЬ, -ЕРА, -УРИ как в Мозырь, Мещера, Миссури (равно как в топонимах Petseri, Печора, Печёра, Кашира, Вишера, Weser - скорее всего являются вторым агглюнативным корневым словом со значением "долина":

Ср. org, р.п. oru [орг, ору] (эст., чуд., вепс.), orko [орко] (фин., водск., ижор., карел.), üreg [урег, юрег] (венг.) - долина, впадина, лощина, котловина, углубление, полость, пустота:

Tags: М, физическая лингвистика, этимология
Subscribe

promo lengvizdika октябрь 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments