Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in lengvizdika,
Kalju Patustaja
new_etymology
lengvizdika

Categories:

Германия - страна городов

керем (ойрот. алтайск.), хэрэм (бур., монг., халха-монг.), херим (тув.), керм (калм.), кэрэму (манчжур.), хырма (арх. рус. в Сибири) - крепостная стена, крепостной вал, крепость, город;
керемень (арх. рус.), kermen [кермен] (тур.), kerman, керман, кермен, кäрмäн (кр.-тат.), кирмен (тат.), карман (чагат., чуваш., мари, камско-булг.), кар (коми) - крепость, укрепление, город;
Ср. ур. Хырым в Восточной Монголии; крепость Кырмытын-Хорол у подножия Большого Хингана; Хэрым-Дзам, "крепостная дорога", земляной вал в Восточной Монголии; Цаган-Хэрэм - монг. название Великой Китайской стены; "Китайский Крым" в описаниях Ивана Петлина, посланника в Китае; қырым (каз.) - даль, дальняя сторона;
Ср. г. Кременчуг, Украина; Ср. Инкерман (пещерный город в Крыму); Ср. Аккерман ("Белая крепость"; ныне Белгород-Днестровский); Ср. г. Керман на Кавказе; г. Кермен в Болгарии; гг. Керман и Керманшах в Иране;
Ср. Крым, Къырым, Керим, араб. Кримни - название крепости-города Солхат, ныне Перекоп;
Ср. Кром, Кръм (кремль во Пскове);
Ср. Cromlech, Кромлех (древнее сооружение, как правило, позднего неолита или раннего бронзового века, представляющее собой несколько поставленных вертикально в землю продолговатых камней, образующих одну или несколько концентрических окружностей);
Ср. Кремль, арх. Кремлину, Cremlino [Кремлино] (ит.), Сremlin [Кремлин] (англ.); Ср. -linn, linna, linnus (приб.-фин.) - крепость, городище.

καράμα [карάма] (гр.), χηραμός [хирамόс] (арх. гр., у Гомера) - убежище;
[ḥаrаm; харам] (араб.) - священная часть дома; Ср. кереме́ть, киреме́ть — термин в земледельческой традиционной религии тюркских и финно-угорских народов Поволжья, которым могло обозначаться жертвоприношение, священная роща или божество;
хорόм (общесл.) - крыша, дом, укрытие;
храм (церковь);
[harmyám; хармьям] (санскр.) - крепость; [c̨árman; чарман] (санскр.) - убежище, защита.





cream [криим] (англ.), crème [крем] (фр.), crema [крема] (ит.), cramum [крамум] (лат.) - крем (изначально сливки) - якобы далее лат. cramum - "неясного происхождения", ' of uncertain origin': https://www.etymonline.com/word/cream .
Tags: Г, К, ленгвиздика, первокорни, физическая лингвистика, филология, этимология, языкознание
Subscribe

  • Станция ЛОУНАТИКОВ, поедающих ЛАНЧ

    луна, ц.-сл. лоуна, полаб. läunа - светило на небе - по Фасмеру, не только небесное ночное светило, но и "зарница, отблеск пламени,…

  • ВТЮХАТЬ ТУХТУ и ТУФТА

    ВТЮХАТЬ - продать пустое, ненужное, бессмысленное. Фасмер не разбирал. Видимо, слишком очевидное слово. И так всем понятное, от Черного моря…

  • Что стоит за словом cue

    Вполне возможно, что за словом cue, английским названием буквы Кью, скрывается известное русское слово. Тоже из трёх букв. Английская буква Q Кью…

promo lengvizdika october 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 34 comments

  • Станция ЛОУНАТИКОВ, поедающих ЛАНЧ

    луна, ц.-сл. лоуна, полаб. läunа - светило на небе - по Фасмеру, не только небесное ночное светило, но и "зарница, отблеск пламени,…

  • ВТЮХАТЬ ТУХТУ и ТУФТА

    ВТЮХАТЬ - продать пустое, ненужное, бессмысленное. Фасмер не разбирал. Видимо, слишком очевидное слово. И так всем понятное, от Черного моря…

  • Что стоит за словом cue

    Вполне возможно, что за словом cue, английским названием буквы Кью, скрывается известное русское слово. Тоже из трёх букв. Английская буква Q Кью…