Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in lengvizdika,
Kalju Patustaja
new_etymology
lengvizdika

Categories:

КИДАТЬ

射 [shè; ше] (кит.) - стрелять (в т.ч. стрелой, спермой); 石 [shí; ши] (кит.) - камень; 射石 [shèshí] (кит.) - камнемёт.
© trueview



shot [шот] (англ.) - выстрел; shoot [шуут] (англ.), sceotan [скеотан] (арх. англ.), schieten [шитен] (нидерл.), skieten [скитен] (арх. нидерл.), skjuta [щуута] (шв.), skiata [скиата] (арх. фризск.), skiotan, skiozan [скиотан, скиозан] (арх. нем.), schiessen [шиссен] (нем.) - стрелять, кидать, бросать, метать оружие, ударять, толкать, посылать быстро, ранить оружием;
hit [хит] (англ.), hyttan, hittan (арх. англ.) - удар, попадание, гл. бить, поражать; N.B. c SHOT, SHOOT британские этимологи оказываются неспособны увязать HIT - для HIT наклеивают вывод-клеймо: "неясного происхождения", 'of uncertain origin': https://www.etymonline.com/word/hit ;
кидать, кидаю, кинуть (рус.), кинути, кидати (укр.), съкыдати (сѩ) (ц.-сл., по Фасмеру) - кидать(ся);
hedhin [хедхин] (алб.) – бросить;
heit(ma) [хейт(ма)] (эст.), heittää [хейттяя] (фин., ижор.), heittiä [хейттиа] (карел.), hii̯tta (вепс.) – бросать, кидать, метать, швырять;
eitõ [эйты] (ливон.), eittää [ейттяя] (водск.) – бросать, кидать, метать, швырять;
gettare [джеттаре] (ит.), jeter [жетэ] (фр.), jactare, iacere [йактаре, йацере] (лат.) - бросать; Ср. gettone, жетон (металлический кружок, заменяющий монету - тот, что бросаем, напр., в метро и игровых автоматах).

С семантикой выкидывания (выброса):

Iеттор, эттр, эттор, эттер (ингуш.), jеttor, 1еттор (чечен.) - рвота; Iетт, этт (ингуш.), jеtto, 1етто (чечен.) - тошнить, вырвать;
eitur (исл.), Eiter [айтер] (нем.), etter (шв., нидерл.) - яд; гной; гнев;
eject [и-джект] (англ.) - выбрасывать; ejecta [и-джекта] (англ.) - вулканический выброс; reject [ри-джект] (англ.) - отбрасывать, перен. отклонять (напр., прошение);
JET [джет] (англ.) - струя, бить струей, брызгать струей, выпускать струей; совр. форсунка, сопло, реактивный двигатель, реактивный самолет.



С семантикой выпадения дождевых осадков:

scat [скэт, скат] (англ.) - штормовой ливень;
catadoupe [катадуп] (фр.), cataracta [катаракта] (лат.) - ливень, проливной дождь;
kaata [каата] (фин.) - лить, проливать; kaatosade [каато садэ] (фин.) - проливной дождь;
sada(ma) [сада(ма)] (эст.), sataa [сатаа] (фин.) – идти (о дожде); sade, satee [саде, сатее] (фин.) – дождь, осадки;
ke̮t [кёт] (коми), kot [кот] (удм.), kažži, gaastas [кажжи, гаастас] (саам.), kostea, kastu, kostu [костеа, касту, косту] (фин.) - влага, влажный; ke̮te̮s- [кётёс-] (коми), kotti- [котты-] (удм.), käzetti [кязетти] (саам.) - увлажнять;
кIеж (ингуш., чечен.) - струя; хиш (ингуш.) - воды;
[kasi; каси, кази] (шумер.) - влага, роса, осадки;
khatamira [катамира] (чева, язык банту на юге Африки) - быть мокрым от дождя (о теле или земной повержности); также что-л., приготовленное с избыточным количеством воды.

It's raining CATS and ДОЖДЬ:





Ср. также с семантикой падения воды и просто падения:

κάτω [като] (арх. гр.) - вниз, внизу; κατά [ката] (арх. гр.) - вниз, в, под;
хыта (кет.) - вниз;
下 [xià] (кит.) - низ, нижний;
катиться, скатываться;
cadere [кадэрэ] (ит., лат.), cascare [каскарэ] (ит.) - падать; cado [кадо] (лат.) - падать, сваливаться, выпадать, катиться (сюда же современное слово каскадёры);
cascade, мн.ч. cascades [кэскейд, кэскейдз] (англ.), kaskad, мн.ч. kaskader [каскад, каскадер] (шв.), cascada, мн.ч. cascadas [каскада, каскадас] (исп.), cascata, мн.ч. cascate [каската, каскатэ] (ит.) - каскад, арх. кашкад, мн.ч. каскады;
kosk, kose, koske [коск, козе, коске] (эст.), koski [коски] (фин., карел.), košk [кошк] (людик.), kośk [коськ] (вепс.), guoika [гуоика] (саам.), koś [кось] (коми), kaška [кашка] (мари) - порог, водопад; kosed [козед] (эст.) - мн.ч. пороги, каскады, водопады;
küszöb [кющёб] (венг.) - порог; ӧс кусып (удм.) - дверной порог.



Ср. с семантикой покидания (очищения от чего-л., оставления, прекращения):

[had; хад] (санскр.) - опорожнять, освобождаться от экскрементов;
kadu(ma), kao- [каду(ма), као-] (эст.), ka’ddõ [кадды] (ливон.), katoa [катоа] (водск.), kadota, katoa [кадота, катоа] (фин.), kavota [кавота] (карел.), kado(da) [кадо(да)] (людик., вепс.), guođđit [гуодзит] (саам.), kado(ms) [кадо(мс)] (эрз.), kadə(ms) [кадэ(мс)] (мокш.), koδaš [кодаш] (мари), χăj (хант.), χūľ- (манс.), χaje- (ненецк.), k͔uə̑ćǝ- (селькуп.) - исчезать, исчезнуть, пропасть, потеряться;
kadu, kaotus [каду, каотуз] (эст.) - вред, убыток; kadunud [кадунуд] (эст.) - потеряный, павший.

kídati, kȋdam (словен., по Фасмеру), kydati (чеш., по Фасмеру) - чистить хлев;
ки̏дати, ки̏да̑м (сербохорв., по Фасмеру) - вычищать навоз; рвать, прерывать; kуdаt᾽ (слвц.), kidać (пол.), искыдати (арх. рус.) - выбрасывать;
quit [квит] (англ.), quitter [киттэ] (фр.) - прекращать что-л., очищаться от чего-л., освобождаться от чего-л., избавляться от чего-л., бросать (оставлять) что-л.

С семантикой покидания (того, что осталось):

[it; ит] (майя) - зад, дно, осадок;
йит (ингуш.) - оставь; йитма (ингуш.) - оставлено; йитар (ингуш.) - оставлена;
утыру (тат.), отыру (каз.), otur(mak) [отур(мак)] (тур.) - садиться, сесть, сидеть; утырма (тат.) - осадок, отложение, отстой;
jät(ma), jätta [йат(ма), яатта] (эст., вепс.), jättää [яаттяа] (фин., ижор., водск.), jättiä [яаттиа] (карел.) - оставлять, бросать, покидать;
jäte, jätte, jääde, jäätme [яате, ятте, яааде, яаатме] (эст.) – отбросы, отходы (напр., toidujäätmed – пищевые отходы (то, что несъедобно); kalajäätmed – рыбные отходы; puidujäätmed – древесные отходы; jäätmaa [яаат маа] (эст.) – пустырь, пустошь; залежная бросовая необработанная заброшенная земля);
jääta(ma) [яаата(ма)] (эст.), jäätyä, jäädyttää [яаатюа, яаадюттяя] (фин.) – леденить, заледенить, превратить в лёд; jäätu(ma) [яаату(ма)] (эст.) - леденеть, заледенеть, превратиться в лёд; jäätis [яаатиз] (эст.) – мороженое;
jää(ma), jää(da), jään [яаэ(ма), яаэ(да), яаэн] (эст.), īedõ (ливон.), jäävvä (водск.), jiäjä (карел.), ďiädä [дьядя] (людик.), jäädä [яаадя] (фин.), jä(da) [яа(да)] (вепс.) - оставаться;
Ср. jää, jääd [яаа, яаад] (эст.), jej [йей] (ливон.), jää [яаа] (водск., фин., ижор.), jiä [йиа] (карел.), jä [яа] (вепс.), ďiä [дьйиа] (людик.), ӣӈӈ (кильдин. саам.), jiekŋa [йиэкнга] (саам.), йӓңк (хант.), jεŋk [йенгк] (манс.), ij [ий] (мари), je̮ [йе] (удм.), ji [йи] (коми), jég [ийег] (венг.) - лёд.

См. далее: ЯД.

Напрашивается сравнение и с SHIT:



Tags: К, этимология
Subscribe

promo lengvizdika october 7, 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments