Станислав С. (sadko_msk) wrote in lengvizdika,
Станислав С.
sadko_msk
lengvizdika

Так вот ты какой, северный олень Reindeer

Слово rein в английском, как всегда , ухожит корнями непонятно куда.


https://www.etymonline.com/word/rein
« c. 1300, "strap fastened to a bridle," from Old French rene, resne "reins, bridle strap, laces" (Modern French rêne), probably from Vulgar Latin *retina "a bond, check," back-formation from Latin retinere "hold back" (see retain). To give something free rein is originally of horses.»

И на Ретину ссылаются, и Ретейнеры здесь же. И слово restrain добавляют сюда же ибо просто не знают, куда его девать.


Нам русским, проще.

ReIN - это РуЧНой.

Прочие переводы лишь разьясняют значение корня.

https://melodict.com/rein

1. имя существительное; обычно reins
1) повод, поводья; вожжа, вожжи (часть упряжи для управления лошадью)
Например: to give (a horse) the rein(s) — отпустить поводья (дать лошади свободно двигаться)
to draw reins — натянуть поводья (остановить лошадь)

А Restrain - это Стреножить. Спутать ноги, сдержать.
Subscribe

promo lengvizdika октябрь 7, 2020 08:19 8
Buy for 10 tokens
промо в сообществе lengvizdika 10 рублей сеанс. вырученные деньги пойдут на пиво аффтарам, если сможем купить пива за местные жетоны. или потратим на спасение китов - решение об инвестировании будет приниматься на совете кафедры. в любом случае, деньги будут пущены на ветер - это я вам…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments