Цибуля (этимология)
Укр. цибуля - из польск. cebula «лук»
А откуда эта самая cebula в польском? И что сие значит?
«Лук» на разных языках:
латинск. - cepa (сепа, цепа)
румынский - ceapă
греч. - κάπια (капия)
албан. qepë
ароманский - tseapã
франц. - cive
aнгл. - chive
cтар. англ. - ċiepe
oкситанский - ceba
каталанск. cebes
Цеплять, цапать, хапать, щипать, цеплять, щепить, расщеплять
Латинск. cēpulla - уменьшительное от латинск. cepa (цепуля, щипуля)
Отсюда "растут" все мировые цибули и чипулли:
итальянский — cipolle
португальский – cebola
испанский – cebolla
польский – cebula
словенсий – čebulo
чешский – cibule
словакский – cibuľa
латышский – sīpoli
средне-верхне-немецкий – zebulle
финский – sipuli
эстонский – sibul
украинский – цибуля
Это всё слова-родственники. Этимология вполне понятная: цеплять, цапать, хапать, щипать, щепить, расщеплять
Т.е. либо от ЦЕПлять-ЩИПать-ЦАПать. (ЛУК, он же ЦЕПучий и ЩИПучий...) Т.е. ЩИПуля-ЦЕПуля.
Лат. capere (re = ть, ти), capio - брать, хватать (цапать, хапать)
Лат. cappa (накидка) - цеплять... Отсюда же все кепки, шапки и чепчики)
Либо же связано с расЩЕПЛением или выЩИПыванием...
А вот «этимологию» «это буля» - «це буля» (да, «в народе» встречается и такая «версия») вряд ли можно считать логичной... уж звиняйте)). В противном случае, мы бы имели "цехату", "цекорову" и "цесобаку")
